ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Capítulo 16 de Lingua Latina


Enviado por   •  6 de Septiembre de 2022  •  Apuntes  •  1.543 Palabras (7 Páginas)  •  184 Visitas

Página 1 de 7

Capítulo 16, p. 118

TORMENTAS

 Italia está dividida entre dos mares, uno de los cuales, que está situado sobre Italia, se llama 'Mar Superior' o 'Hadriati cum', el otro, que está situado debajo de Italia, 'Mar Inferior' o 'Toscano', y África es llamada 'nuestro mar' por los romanos.

 La ciudad de Rōma no está situada en el mar, sino en el río Tíber, a veinte millas del mar.  Pero como hay poca agua en el Tíber, los barcos grandes no pueden navegar en ese río.  Por lo tanto, solo los barcos pequeños van a Rōma.

 En Ostia pueden ir todas las naves, porque es una ciudad marítima que tiene un gran puerto.  Ostia está situada en la desembocadura del Tíber.  ("Oestium" o "boca" de un río se llama el lugar donde el río desemboca en el mar; Ostia está situada 15 en el lugar donde el Tíber desemboca en el mar del Infierno.)

p. 119: Otras ciudades marítimas que tienen grandes puertos son Brundisium, Ariminum, Génova y Puteoli.  Todos estos pueblos están ubicados en la costa de ōrā.  (Un puerto es el final de la tierra, donde comienza el mar. Un puerto es un lugar en el puerto donde los barcos pueden ir a tierra). Hay muchos puertos en el puerto de Italia.  De todos los países llegan barcos a los puertos de Italia, que llevan mercancías a Italia.  (Los productos básicos son las cosas que los comerciantes compran y venden).

 No sólo los bienes, sino también las personas son transportadas por los barcos.  El puerto de Ostia siempre está lleno de gente que quiere navegar a otros países.  El que quiere navegar va a un marinero que tiene un buen barco.  Si el aire está en calma, hay que esperar al viento.  (El viento es el aire que se mueve.) Cuando no sopla viento sobre el mar, el mar está en calma;  cuando sopla un gran viento, el mar está turbulento.  Una tormenta es un gran viento que agita el mar y hace olas que son más altas que los barcos.  Los marineros temen esta pestilencia, porque las grandes olas pueden llenar de agua las naves.  Entonces el barco y los marineros se ahogaron en el mar.

Los marineros no quieren navegar en un mar turbulento o en un mar en calma;  por eso se abrigan en el puerto según el viento (es decir, el viento que sopla por la espalda).  Al segundo viento salen los barcos al puerto;

 La parte trasera del barco se llama popa.  En la popa se sienta el marinero que gobierna el barco.  ¿Cómo se puede gobernar un barco en medio del mar, cuando no hay tierra a la vista?  El navegante mira al cielo: en el fondo del mar la sal o las estrellas son sus guías.  La parte del cielo de donde sale el sol se llama oriente.  Hay cuatro partes del cielo: este y oeste, sur y sur

en el norte  El oeste es la parte del cielo donde se pone el sol.  Se llama sur a la parte del cielo donde se ve el sol por el sur;  la parte opuesta al norte se llama de las siete estrellas que siempre están en esa parte del cielo.  Para los que navegan a las siete, el este está a la derecha, el oeste a la izquierda, el sur detrás.  Este y oeste son partes opuestas, como el sur y el norte.

 Hoy el cielo está nublado y el viento es segundo.  Muchos barcos salen del puerto de Östien al mismo tiempo.  Entre ellos los hombres que abordan los barcos son medos, que parten de Italia con su amiga Lidia.  Medes, que es griego, quiere volver a su país.  Grecia no es solo su país, sino también el de Lydia.

 Medus y Lydia, partiendo de Italia, se llevan todas sus pertenencias: algo de ropa, algo de comida y poco dinero.  Además, Lydia lleva un pequeño libro, que esconde debajo de su ropa.

 En el este, su barco salió al puerto con mucha gente mirando.  El barco está lleno y quieres profundizar.  Otros barcos la siguen.

 Medus subió a la popa.  Lydia lo sigue.  Desde la popa alta miran el sol naciente.  Östia ya está lejos, las personas que están en el puerto apenas se pueden ver con los ojos.  Medus ve la montaña Alban, que está situada cerca de la ciudad de Julius, y dice "¡Adiós, Italia!"  dijo: "¡Salve las montañas y los valles, las llanuras y los bosques! ¡Yo clamaría a esa tierra, a mi país Grecia!"  Medus se regocijó y ya no temió a su severo maestro.

 Lydia ve las colinas en las que se encuentra Roma a lo lejos y "¡Valē, Rōma!"  dijo: "No te dejaré sin lágrimas, porque eres otro país para mí".  Lydia apenas puede contener las lágrimas.

 Medus miró el rostro de Lydia y dijo: "¿No estás feliz, mi Lydia, de que regresemos juntos a nuestro país?"

Puedo ir contigo.  Pero no puedo alegrarme de dejar a todos mis amigos romanos.  No puedo ir a Roma sin lágrimas." Las lágrimas brotaron de los ojos de Lydia.

 Medus la abraza y "¡Límpiate los ojos!"  dijo: "Yo, tu amigo, que te amo, estoy contigo. Vamos a nuestro país, donde nos esperan muchos amigos".  Con estas palabras Medus consoló a su triste amigo.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (8.2 Kb)   pdf (47.5 Kb)   docx (10 Kb)  
Leer 6 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com