ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Lexicología y lexicografía. Unidades léxicas


Enviado por   •  11 de Julio de 2021  •  Documentos de Investigación  •  1.218 Palabras (5 Páginas)  •  107 Visitas

Página 1 de 5

Foro semana 4: Lexicología y lexicografía. Unidades léxicas. 

4.1- ¿De qué trata el video?

Este video trata, sobre un profesor americano que va a desayunar a un café llamado cheverísimo, el musiu, acierta  hablar el castellano a la perfección, pero se sorprende al ver la alteración que existe en el vocabulario, a través de las variaciones  lingüísticas que existe en ella.

4.2- ¿Cuántos significados  tiene la unidad léxica “Cheverisímo” en el contexto del video? Observen su uso durante el video.

A lo largo del video,  la palabra “Cheverisímo”  fue usada solo una vez al principio del video para referirse a la palabra, (Excelente o fantástico) para así dar inicio a su lista de menú para el desayuno.

La palabra “Cheverisímo”, tiene mucho significado, y todas aluden  algo positivo. Por ejemplo: Estupendo, buenísimo, excelente, magnificente entre otras.

4.3- ¿Por qué la persona que atiende al profesor americano le ofrece un “intérprete”? ¿A qué se refiere? ¿Por qué no, un traductor? ¿Lo acepta o no lo acepta el profesor?  ¿Por qué?

Por no ser un nativo del idioma, le ofreció un intérprete, para que pudiera entender de manera clara el menú de su restaurante, y así, no tener ningún

        

Inconveniente al momento de ordenar su desayuno, debido a que los nombres del menú están constituidos por expresiones  muy coloquiales, las cuales están formadas por modismos y cuyas expresiones son  fijas, no pueden ser traducidas, porque pierden el sentido del significado. Por lo tanto, solo pueden ser interpretadas. Pero, el profesor no aceptó el intérprete, porque según él entiende muy bien el castellano.

4.4- ¿De qué manera usted asocia el contenido del video con los contenidos vistos en estas dos semanas? E incluso, ¿Podría asociarlo con los procesos de la creación semántica?

En este video podemos observar algunos fenómenos lingüísticos, tales como: La metonimia, este designa un concepto con nombre de otro, en este caso, cuando el Sr le ofrece una bebida 3 en 1 “Levanta muerto” al profesor, no se refería a levantar a alguien que murió, sino a que este jugo proporciona mucha energía para quién lo consuma.

También podemos decir, que la variante geográfica o diatópica influye mucho en el vocabulario del Sr que atiende, porque su dialecto es coloquial, y solo puede ser comprendido por los hablantes de la región o localidad. Este tipo de dialecto, también lo podemos asociar a  clasificación de léxicos, por su lenguaje coloquial, y en unidades léxicas, en la rama de modismos.

4.5- ¿Qué le pasa al”musiu” en su intercambio  comunicativo con la persona que lo atiende?

El musiu no logró comprender lo que el Sr le estaba mencionando, a causa del lenguaje usado. Esto le causó confusión metonímica, cuando el Sr le mencionaba alguna comida del menú, él la unía con la imagen o el significante de la frase que ya tenía en su mente. Por ejemplo: cuando el Sr le dijo “Una reina pepeada” él se imaginó, una reina llena de pepas, en vez de una arepa con aguacate.

4.6- ¿Este intercambio comunicativo lo puede explicar  con base en las variedades lingüísticas estudiadas en la semana 3?

Según 0taola C,  en la página 26 de Léxico. Vocabulario. Unidades en lexicología  dice: “Ningún español conoce todas las palabras que se emplean en todo el territorio de España y tampoco existe un solo diccionario que contengan todas las palabras sin excepción.”

Esto da a entender, que el idioma es tan extenso, que ningún nativo es capaz de conocer todo el vocabulario que existe en un territorio, y solo puede conocer una parte del léxico, que son los vocablos que forman parte del vocabulario que se emplea en su comunidad.

También existen las variaciones sistemáticas, por la cual una lengua nunca es idéntica en los distintos lugares geográficos de un país, ésta es llamada  diferencias diatópicas. Los cambios del vocabulario pueden variar  según la clase social, puede ser, culto, estándar, vulgar, argótico, etc. Aunque también tenemos los cambios de expresiones, que se dan dependiendo del  entorno en el cual nos encontremos, y está definido por la calidad del vocabulario que usamos, ya sea familiar, político, militar religioso, de los hombres/mujeres, etc.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (7.6 Kb)   pdf (49.7 Kb)   docx (10.2 Kb)  
Leer 4 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com