ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Una Cultura Hibrada


Enviado por   •  27 de Octubre de 2014  •  902 Palabras (4 Páginas)  •  189 Visitas

Página 1 de 4

Una cultura híbrida

Coser y Cantar, una lectura por Dolores Prida, brinda a los lectores una visión interna de una inmigrante que trata de asimilarse a la sociedad y cultura de un país extranjero, específicamente, una latina en los Estados Unidos. En un estudio psicológico, la inmigración es descrito como, “una realidad global.” (Quezada, Shaw, Zárate). El movimiento está ocurriendo por todo del mundo y inmigrantes in cada país deben asemejar a su tierra nueva. El monologo es de una mujer solista pero incorpora dos caracteres, Ella y She, que representan las ambas civilizaciones que existen en su mente, e en su nuevo mundo. La lengua no es la única diferencia que Coser y Cantar presenta. Hay un contraste total en las vidas que Ella y She viven como su comprensión mutua, la confusión de lo que está pasando afuera de su ventana y la comparación entre las dos apartamentos de ellas que están mostrado en el escenario. No obstante, en el pasaje hay un momento cuando Ella y She dirigieron papeles y intercambia sus propias lenguas mientras practican para un discurso. En la escena Ella y She nunca se miran la una a la otra cual puede representar el bloque que inmigrantes experimentan cuando llegan un estado extranjero forastero. Coser y Cantar demuestra las dificultades que ocurren en la experiencia de un inmigrante que llega a otro país para hallarse y triunfar en una humanidad distinta.

La primera adaptación más prevalente y obvia en Coser y Cantar es el idioma. Ella es una latina que habla español mientras She es una americana, neoyorquina, que habla ingles. El diálogo constante en la imaginación de la dama es muy repetitivo y no tan claro. Ella y She van hacia adelante y hacia atrás en sus respectivas lenguas sino nunca hay un momento en que ellas entenderse mutuamente. Hay partes en que Ella y She parecen ser en el mismo tema pero comunicación clara no es expresada y es una batalla firme en la mente de la mujer. Muchas veces Ello o She ignorará lo que dice la otra y empezará discutir de una idea diferente. Una lengua identifica una cultura y sin el entendimiento del idioma de una sociedad, no su puede aceptar el patrimonio. En un punto de la historia, Ella y She mezclan sus dialectos y posiblemente inician aprender lo que significa ser bicultural. Es obvio que hay una conexión particular entre Ella y She y leyentes ven como la progresa debido al comprensión de ser bilingüismo. Durante el acto hay una disrupción afuera de su apartamento. Nunca hay un punto de clarificación de las acciones pero es claro que hay desconcierto cual siempre parece ser lo que pasa. Sería muy espantoso no tener un asimiento de tu mundo actual.

Las divisiones continúan en sus aspectos de vida. Ella y She ocupan un lado opuesto de su apartamento. La sección de Ella es más desorganizada y contiene objetos típicos de la cultura latina. Hay revistas en español, la maquilla, una

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (5.2 Kb)  
Leer 3 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com