Uso lingüístico de los venezolanos
maibytEnsayo17 de Abril de 2022
1.041 Palabras (5 Páginas)273 Visitas
República Bolivariana de Venezuela
Ministerio del Poder Popular Para la Defensa
Universidad Nacional Experimental
Politécnica de la Fuerza Armada Nacional Bolivariana
UNEFANB
Catedra Metodología de la Investigación
Extensión Miranda-Núcleo Sta. Teresa del Tuy
Informe
Prof.: Cinu Sección #4
Tania Martínez Alumna: Maibyt Martínez
20.096.458
Sta teresa del tuy 03-11-21
La introducción
A continuación le vamos a hablar de todo lo referente al tema del uso lingüístico en todo el territorio venezolano sus característica y cuál es el benefició de conocer más sobre ese tema
Uso lingüístico de los venezolanos
Y sus características
Uno de los idiomas más hablado en el mundo es el español reviste una variada de complejidad en cuanto a la aplicación de normas y reglas de escritura entre otras cosas debida a la evolución que ha sufrido por su procedencia del latín el castellano es una de las lenguas proveniente del latín.
Los exploradores colonizadores y conquistadores españoles trajeron a Centroamérica, Sudamérica y parte de Norteamérica entre otras cosas el idioma castellano y es importante resalta en este aspecto necesitaron un periodo de adaptación a una realidad geográfica, emocional, física, y espiritual diferente; ellos también provoco cambios en el uso lingüístico a través del tiempo se fueron transformando hasta configurar lo que hoy en día se conoce como el idioma castellano.
A través del tiempo el mundo se hay ido conformando para el hombre según la imagen del lenguaje y cada nueva precisión idiomática es al mismo tiempo un tesoro que contribuye al enriquecimiento de su mundo, ellos no se refieren solamente al aspecto inferior si no también espiritual y emocional y esto lo podemos explicar diciendo que hablar y pensar son funciones que se vinculan de forma indisoluble. Así como el niño escritura el mundo exterior, también lo hace en su fuero interior y todo lo expresa a través del lenguaje “el mundo va conformándose para el hombre según su lenguaje
Algo preocupante en Venezuela es los medios de comunicación son índoles antes el idioma. A la televisión por ser el mayor enlace y por considerar irremediable la radio debe exigírsele, al menos, que mantenga un nivel de expresión aceptable que no contribuya a desfigurar el idioma y que no recoja lo peor suele darle profunda circulación a injustificable vicios y abusos lingüístico
Es común que el venezolano piense que su modo de hablar es coloquial u ordinario especule respecto a que incurre en vicio del lenguaje, por que emplea expresiones, frases y voces que solo se escucha en Venezuela quizás por la abundancia de sufijos que responde a la necesidad del hablante venezolano que los utiliza para precisar mejor el significado de la determinada palabra o que muchas veces con su modo de hablar buscan sorprender la voz de su interlocutor dar muestra de su ingenio y de su buen humor
Uso lingüístico de algunas regiones de Venezuela
En Venezuela es natural y original que cada región con identidad propia tengo una particular manera de hablar reflejo de su modo de vida y cultura
- Central o caraqueño: es el acento percibido y proyectado por los medio como el estándar de Venezuela, como sus variantes generalmente racionadas.
- El marabino, del estado Zulia: diferenciado por el voceo, utilizado por ellos solamente (inexistente en el resto del país ), suele mezclarse con el tuteo en una misma frase (por ejemplo: te vai a casa, en vez de os vai a casa)
- El guaro, del estado Lara: se caracteriza por su acento bien diferenciado y su supresión de la “R” en el uso de los verbos en infinitivo (“voy a comè”). También usa como expresión el “na`guara”, que de acuerdo a la entonación o énfasis empleado determina el uso pero tampoco tiene un significado especifico (“na`guara me gane una maquina”) (“na`guara choque mi carro”)
- El tachirense o gocho de la zona andina: En particular en el estado Táchira cercano con la frontera con Colombia e acento es muy diferenciado como sucede en el marabino pero a diferencia de este utiliza el “usted” en lugar de “voz”.
- El español llanero: es la modalidad hablada en los llanos venezolanos, unas de sus características es considerable léxico indígena producto de la función de ambos idiomas.
- Del margariteño original de la isla de margarita: reconocida fácilmente por su transliteración de la “L” y la “R” y viceversa, además de otras peculiaridades. Generalmente se utiliza un lenguaje muy familiar en donde se le llama “mijo” que significa “mi hijo” en un sentido generalmente ligado al asombro o a un sentido despectivo y “compai” que significa compadre del mismo modo se tiende a cambiar el artículo “EL” por “ER”.
La conclusión
Pudimos aprender los tipo y modo de hablar de cada región de Venezuela, el idioma castellano su origen y toda su conformación proveniente del latín cuando llego a Norteamérica, Centroamérica y Suramérica fueron necesario en un periodo de adaptación para cada región. A través del tiempo cada el hombre ha conformado su propio idioma para su vida cotidiana como ya lo hemos visto en las regiones venezolanas.
...