Literatura Colonial
cami3la4 de Noviembre de 2013
779 Palabras (4 Páginas)607 Visitas
La literatura de la Colonia, ¿tuvo influencia española o fue netamente española?
Si bien es cierto que la literatura colonial tuvo como base movimientos literarios españoles, no es correcto decir que esta fue una completa imitación de muy baja calidad de la del país europeo; que en realidad, ni si quiera era peruana, sino española; y que los primeros en ejercer algún tipo de literatura en el territorio peruano fueron los españoles. Aunque sí hubo muchas razones por las cuales Perú estaba ligado con España con respecto a la literatura y la sociedad
Según Mariátegui: “La materia primaria de unidad de toda literatura es el idioma. La literatura española, como la italiana y la francesa, comienzan con los primeros cantos y relatos en esas lenguas. Solo a partir de la producción de obras propiamente artísticas, de méritos perdurables, en español, italiano y francés, aparecen respetivamente las literatura española, italiana y francesa”. De ser realmente así, se podría decir también que la literatura española no es propiamente de ese país, sino que es una literatura latina desarrollada en España con influencia italiana y española en una mayor cantidad. Ya que el idioma castellano es una “rama” tergiversada, por así decirlo, del latín. Entonces si se sigue con el hilo de esta idea, se podría llegar a la conclusión que en realidad ni la literatura española, ni la francesa, ni la italiana, ni la latinoamericana son literaturas nacionales, sino literaturas latinas.
Al decir que la literatura de la Colonia es española debido a que ha sido concebida con el espíritu y sentimiento español, Mariátegui no dice una completa mentira, ni una completa verdad. Pues él se refiere a que la literatura está anclada irrefutablemente con la personalidad nacional, pero que en el caso peruano, está no está definida por lo tanto sigue estrechamente ligada a la española. Pero al parecer el ignoraba que la idea de “nacionalismo” (el amor por la patria) era fuerte y clara para muchos peruanos (mestizos, indígenas) y fueron estos quienes con sus ideas levantaron una literatura colonial peruana, con influencias españolas. Pero, a pesar de que estas influencias determinaron el camino de nuestra literatura, no fueron más que influencias en la manera de escribir y en muchos pensamientos y desarrollos del barroco y el neoclasicismo. No obstante estas han influido en muchos países no solo americanos, sino también en los europeos, lo que no quiere decir que estos hayan copiado, en todo el sentido de la palabra, porque de alguna forma esto si se puede tachar de copia, pero en realidad no lo es, dado que fueron los españoles quienes introdujeron las diferentes corrientes literarias al Perú.
Además, dentro de los literatos de la Colonia estuvieron muchos españoles como Diego de Hojeda, Juan del Valle y Caviedes, y Alonso Carrió de La Vandera, quienes, aunque vivieron gran parte de su vida en Perú, tenían educación y costumbres españolas. Una de las razones por las que el Perú siguió fervientemente las corrientes españolas. Un ejemplo de esto es el libro de Caviedes, Diente del Parnaso, que continúo con el trabajo satírico que Quevedo inició, en la cual se refleja la vida cotidiana del Perú. Por otro lado, el país recientemente independizado daba in amplia y estricta formación renacentista, lo que no ayudaba con la idea de separarse por completo de España, dado que era como una doctrina religiosa, desde pequeño la enseñan para que se memorice y se cumpla.
Por otra parte, antes se pensaba que la literatura solo se refería a lo escrito, más no a lo oral. Y era exactamente eso lo que ya estaba fundado en el Perú, la literatura oral. Desde la época prehispánica los incas ejercieron una literatura “no oficial” dentro de sus territorios, y dado que no esta no fue válida, se dice que fueron los españoles lo
...