ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Informe. Literaturas Indígenas - Visión De Los Vencidos


Enviado por   •  16 de Mayo de 2013  •  909 Palabras (4 Páginas)  •  443 Visitas

Página 1 de 4

Literaturas Indígenas UNAH-VS

Néstor A. Pérez Pineda 20112005211

Visión de los vencidos

Muchos son los documentos que brotaron sobre la conquista de México desde el punto de vista de los españoles; estos son los vencedores. Por el contrario, de los vencidos se llegó a pensar que no dejaron un registro sobre la Conquista o que ya no existía alguno, pues los mismos frailes conquistadores que se encargaron de reescribir la historia de una Mesoamérica en decadencia, en su intento de silenciar los gritos del pueblo humillado e imponer su religión, mandaron quemar montañas enteras de códices. Por suerte, sobrevivieron al holocausto varios testimonios en lenguas nahuas y mayas, gracias al esfuerzo de historiadores y sabios indígenas que dejaron sus memorias de aquella caótica época; textos que supo juntar León-Portilla y que se consideran ahora como la ‘visión de los vencidos’.

Ni siquiera la Brevísima relación de la destrucción de las Indias del fraile Bartolomé de las Casas deja por constatado, desde una fiel perspectiva india, el gran panorama de crueldades cometidas a aquellas gentes; por ello, el historiador y antropólogo mexicano Miguel León-Portilla publica en 1959 Visión de los vencidos. Relaciones indígenas de la Conquista, un recopilatorio de documentos antiguos que dejaron los supervivientes, escritos pocos años después de la derrota de Tenochtitlan en 1521. En este trabajo –y quizá el de mayor reconocimiento del mexicano– León-Portilla se vale de importantes testimonios como los Anales de Tlatelolco, el Códice Florentino y Cantares Mexicanos; el libro comprende el periodo desde el avistamiento de los españoles en el Golfo de México, hasta la derrota definitiva del pueblo tenochca, contando en orden cronológico y de forma descriptiva las incidencias particulares de Teotihuacán, Texcoco, Tenochtitlán, entre otras tristes anécdotas sufridas por los mesoamericanos.

Esta obra ha sido traducida a más de diez idiomas y se ha republicado en varias ocasiones: en 1969 en Cuba; en 1981 la UNAM edita su propia versión; la primera edición española data de 1985. En la edición del 2007 se añadieron los nuevos capítulos “Lo que siguió” y “Tlaxcaltecáyotl” al repertorio. En el 2009 se celebró en México el 50 aniversario desde su primera publicación.

El libro inicia con los “presagios funestos” previos a la llegada de “los hombres de Castilla” a tierras indias; extraños sucesos de mal augurio, como por ejemplo: una “llama” aparecida en el cielo; el incendio repentino del templo de Huitzilopochtli; la aparición de gentes malformadas en el pueblo; el descenso de un fuego dividido en tres partes;

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (4.9 Kb)  
Leer 3 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com