ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

No Temas Ni Desmayes


Enviado por   •  1 de Agosto de 2014  •  822 Palabras (4 Páginas)  •  365 Visitas

Página 1 de 4

NO TEMAS NI DESMAYES

Deuteronomio 1:21. Por el momento sólo este versículo pero hay tesoros encerrados a veces en los paquetes más humildes y sencillos que encontramos en las Escrituras, y hoy no es una excepción. Declara la Palabra: "Mira, Jehová tu Dios te ha entregado la tierra. Sube y toma posesión de ella como Jehová, el Dios de tus padres, te ha dicho. No temas ni desmayes."

Aquí el pueblo de Israel está llegando al Jordán después de cuarenta años en el desierto, y Moisés en este mensaje profético le está recordando a los hijos de los que perecieron en el desierto por qué se tardaron cuarenta años en llegar aquí. O sea, todo el Libro de Deuteronomio es como si fuera un recontar de las promesas del Señor y preparar esta generación de los hijos de los que perecieron para la nueva realidad de la tierra que el Señor les había prometido a sus padres, ahora para entregársela a ellos. Y ahora en una serie de mensajes proféticos que nosotros conocemos como el Libro de Deuteronomio, el Señor les explica por qué se tardaron ellos en llegar aquí.

¿Por qué es importante aquí? estas palabras no temas: yare, ni desmayes: hazad ¿ustedes han visto en muchas otras ocasiones: "no temas ni desmayes porque Jehová tu Dios estará contigo"? yare y hazad son interesantes. Aparecen estos dos verbos hebreos, aparecen en el mismo versículo, aparecen juntos en las Escrituras no menos de diecisiete veces ¿no es asombroso eso? aparecen juntos en la misma Escritura diecisiete veces. No siempre se traducen como temor o desmayar, pero sí aparecen muchísimas veces en el Antiguo Testamento.

Pero ojo, por primera vez aquí. La primera vez en que vemos a yare y a hazad juntos es aquí. Ahora yo no sé de usted mi hermano, pero si yo veo que las Escrituras repiten algo tantas veces, por algo será. Si una y otra vez en el Libro de Deuteronomio, en el Libro de Primera de Crónicas, en el Libro de Primera Samuel, en el Libro de Ezequiel, en el Libro de Jeremías, en el Libro de Isaías, en el Libro de Malaquías, regado por todo el Antiguo Testamento, si aparecen estas dos palabras juntas como un pensamiento tantas veces, por algo será. Algo el Espíritu Santo está tratando de comunicar a Su pueblo. Y se traduce: temor, terror, susto, aún el estado de estar atónito o perplejo. Ni desmayes.

En el español no de domingo, el español común y corriente, cuando hablamos de que alguien se ha desmayado ¿qué pensamos? (sonido de desvanecimiento) ¿verdad? pierde la conciencia, pierde los sentidos y alguien lo tiene que cargar ¿verdad? muy, muy cercano. No temas ni desmayes.

al inglés es interesante la palabra que usan al traducirlo: shatter, shatter. Wow, shatter o sea, hacerse pedazos, desmoronado, deshecho, dejar pasmado. O como otra concordancia lo traduce y esto sí es interesante, es: perder la capacidad de ganar, perder las fuerzas, perder

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (4.7 Kb)  
Leer 3 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com