ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Comunicación


Enviado por   •  5 de Abril de 2013  •  1.541 Palabras (7 Páginas)  •  250 Visitas

Página 1 de 7

TRABAJO DE COMUNICACIÓN ESCRITA:

DESARROLLO:

Características del lenguaje escrito:

Es indudable que no escribimos de la misma manera como hablamos. El lenguaje

Escrito es más exigente que el oral en cuanto a la «corrección idiomática",

Entendida ésta en su interpretación preceptiva. Esto implica el acatamiento de

Cuanto indica la gramática en su calidad de "código de normas generales o, como

dice Saussure, como "sistema de medios de expresión". No obstante, la

observancia de las reglas gramaticales y de los usos indicados por los diccionarios

Tema 1. Introducción a la comunicación escrita 6

Comunicación Escrita

de la lengua no debe ser tan estricta ni tan ciega que mecanice la expresión por

efecto gramaticalismo o purismo idiomático.

Las normas deben conocerse, asimilarse y adaptarse al uso propio lenguaje, con

sentido de flexibilidad y adecuación. Como en las leyes y los códigos judiciales, la

aplicación debe estar "humanizada" con un criterio básico de adaptabilidad

funcional Así, el lenguaje será el medio idóneo de una perfecta comunicación,

pues tendrá la "corrección" adecuada para cada caso, y no resultará una fría

exposición de normas repetidas.

Sin embargo, hay que apreciar en su justo valor a esos "códigos idiomáticos", de

tanto peso en la calificación de "buena" o "mala" que recibe nuestra expresión

escrita. Para ello, reflexionemos en ese instrumento colectivo que es el idioma

-"bien mostrenco y patrimonio común de todos los que a través de él se

comunican y entienden entre sí", como afirma Pérez de Ayala- y en el valor de su

Unificación.

El español ocupa el segundo lugar en el mundo -entre los idiomas de origen

indoeuropeo, y después del inglés- por el número de naciones y de habitantes que

lo hablan. Es la lengua neolatina más extendida; su área geográfica abarca

-además de España- las colonias españolas en África, toda América hispánica, las

Filipinas, las islas Marianas y algunas regiones balcánicas habitadas por judíos

sefardíes. Además, en países que tienen otro idioma oficial, también está muy

extendido su uso, ya sea como lengua habitual o como segundo idioma: tal es el

caso de los Estados Unidos, donde hay 39 millones de hispanohablantes. Y no

olvidemos que se enseña en escuelas, academias y universidades de los

principales países del mundo,

De esta enorme difusión y utilización surge la necesidad de que exista -por encima

de las hablas o modalidades regionales- un idioma único, general, uniforme, con el

cual todos nos entendamos, y también la de esos "códigos idiomáticos", que son

fuente de consulta y de autoridad para todos por igual.

Por tales razones, propugnamos una formación idiomática de base académica,

normativa, que será nuestro "instrumento universal", por así decir pero también

reconocemos el enorme valor que tiene el conocimiento de 1; características

regionales, grupales y hasta individuales que adquiere el idioma en los distintos

lugares y sectores en que se utiliza.

Al respecto, en su libro El castellano de España y el castellano de Arnérk Ángel

Rosenblat vierte interesantes conceptos, entre ellos:

Ha dicho Bernard Shaw que Inglaterra y los Estados Unidos están separados por

lengua común. No sé si pueda afirmarse lo mismo de España e Hispanoamérica;

Tema 1. Introducción a la comunicación escrita 7

Comunicación Escrita

pero de todos modos sí es evidente que el manejo de la lengua común no está

exento de conflictos, equívocos y hasta incomprensión, no sólo entre España e

Hispanoamérica sino aun entre los mismos países hispanoamericanos.

En relación con la diversidad expresiva que tiene el idioma entre hablantes,

reflexiona:

No se habla igual en Madrid, que en Santander, en Zaragoza o en Sevilla. Y

dentro la ciudad de Madrid, no se habla igual en el barrio de Salamanca que en

Chamberí Lavapiés. En una misma colectividad, no hablan igual los campesinos,

los obreros, los estudiantes, los médicos, los abogados, los escritores. Y aún

dentro del proletariado no hablan igual los obreros textiles que los de la

construcción. Las diferencias geográficas se entrecruzan con profundas

diferencias sociales. No hablan igual dos familias distintas, y en una misma familia

se diferencian el padre, la madre, los abuelos, nietos y aun los hermanos.

Cada persona tiene su propio dialectos o, con un término técnico, su "idiolecto”.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (10 Kb)  
Leer 6 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com