FUNDAMENTOS DE LA MTC
Julio DelgadilloMonografía24 de Febrero de 2016
3.788 Palabras (16 Páginas)340 Visitas
FUNDAMENTOS DE LA MTC
第一章 中医学的基本特点
CAPITULO 1 CARACTERISTICAS BASICAS DE LA MTC
中医学的基本特点包括整体观念和辨证论治两方面。
LAS CARACTERISTICAS BASICAS DE LA MTC INCLUYEN EL CONCEPTO HOLISTICO DE DIFERENCIACION DEL SINDROME Y FORMULACION DEL TRATAMIENTO
第一节 整体观念
1.1 CONCEPTO HOLISTICO
中医学的整体观念,包括如下两个方面:
EL CONCEPTO HOLISTICO DE LA MTC INCLUYE LOS DOS SIG. ASPECTOS:
(一)人体是有机的整体 EL CUERPO HUMANO ES UN TODO ORGANICO
1、结构上互相联系 ESTRUCTURALMENTE SE INTERCOMUNICA
2、功能上互相配合 FUNCIONALMENTE ES COMPATIBLE
如人体的消化过程,包括食物的消化、营养物质的吸收和糟粕的排泄,都是依靠多个内脏的生理功能互相配合而完成的。POR EJ. EL PROCESO DIGESTIVO DEL CUERPO INCLUYE LA DIGESTION DE LOS ALIMENTOS, ABSORCION DE NUTRIENTES Y LA EXCRESION DE LOS DESHECHOS,TODO ESTO DEPENDE DE LLEVAR A CABO MULTIPLES FUNCIONES FISIOLOGICAS COMPATIBLES ENTRE ELLAS.
3、病理上互相影响 PATOLOGICAMENTE SE AFECTA MUTUAMENTE
如脾有病影响到胃,肝有病影响到胆等。POR EJ.SI EL BAZO ENFERMA AFECTA EL ESTOMAGO, SI EL HIGADO ENFERMA, AFECTA LA VESCICULA BILIAR
(二)人与自然界密切相关 EL HOMBRE Y LA NATURALEZA POSEEN UNA ESTRECHA RELACION
1、季节气候对人体的影响 INFLUENCIA CLIMATICA ESTACIONAL EN EL CUERPO HUMANO
生理:不同的季节,津液代谢过程中排汗与排尿有不同的变化。
FISIOLOGIA: EN CADA ESTACION, EL PROCESO DE METABOLISMO DE LOS FLUIDOS CORPORALES COMO TRANSPIRACION Y MICCION TIENEN DIFERENTES CAMBIOS
病理:有季节性的多发病和常见病,某些慢性病可复发或加重。
PATOLOGIA: MULTIPLES ENFERMEDADES ESTACIONALES O FRECUENTES,RECURRENCIA DE ENFERMEDADES CRONICAS O SU EXACERBACION.
2、昼夜晨昏对人体的影响 INFLUENCIA DEL DIA Y LA NOCHE EN EL CUERPO HUMANO
有些疾病在一天中,也会有“旦慧、昼安、夕加、夜甚”的变化。
ALGUNAS ENFERMEDADES PRESENTAN DIFERENTES CAMBIO EN EL TRANSCURSO DE UN SOLO DIA.
3、地理环境对人体的影响 INFLUENCIA DE LA ATMOSFERA GEOGRAFICA EN EL CUERPO HUMANO
生理:不同地区有不同的体质差异。
FISIOLOGIA: DIFERENTES REGIONES TIENEN MULTIPLES DIFERENCIAS FISICAS
病理:不同的地理环境会产生不同的常见病、多发病。
PATOLOGIA: DIFERENTES REGIONES GEOGRAFICAS PRODUCEN DIFERENTES ENFERMEDADES FRECUENTES,ENFERMEDADES RECURRENTES
第二节 辨证论治
1.2 DIFERENCIACION DEL SINDROME Y FORMULACION DEL TRATAMIENTO
(一)辨证论治的概念 CONCEPTO
1、证的含义CONCEPTO DE SINDROME
证,是机体在疾病发展过程中的某一阶段的病理概括。
SINDROME ES EL RESUMEN DE UNA ETAPA DEL PROCESO DE DESARROLLO DE UNA PATOLOGIA EN EL ORGANISMO
2、辨证论治的概念 CONCEPTO DE TRATAMIENTO BASADO EN EL SINDROME DE DIFERENCIACION
所谓辨证,就是将四诊(望、闻、问、切)所收集的资料、症状和体征,通过分析、综合,辨清疾病的原因、性质、部位,以及邪正之间的关系,概括、判断为某种性质的证。论治,又称施治,则是根据辨证的结果,确定相应的治疗方法。
EN GENERAL LA DIFERENCIACION DEL SINDROME SE LLEVA A CABO POR LA RECOPILACION DE INFORMACION A TRAVES DE 4 METODOS DE DIAGNOSTICO (OBSERVAR O INSPECCIONAR, OLFATEAR,PREGUNTAR, Y PALPAR),POR MEDIO DEL ANALISIS Y SINTESIS DE SIGNOS Y SINTOMAS SE DISTINGUEN LAS CAUSAS DE LAS ENFERMEDADES, SU NATURALEZA, UBICACIÓN Y RELACION CON EL PATOGENO SE DETERMINA EL ORIGEN DEL SINDROME. FORMULACION DEL TRATAMIENTO, TAMBIEN CONOCIDO COMO TERAPIA, LOS RESULTADOS SE BASAN EN LA DIFERENCIACION DEL SINDROME Y DETERMINAN EL TRATAMIENTO ADECUADO.
(二)辨证论治在临床上的运用 APLICACION CLINICA
同病异治:指同一种疾病,在其发展过程中,表现出不同的证候,因而治法也不一样.
UNA MISMA ENFERMEDAD DIFERENTE TRATAMIENTO: INDICA QUE UNA MISMA ENFERMEDAD DURANTE SU PROCESO DE DESARROLLO MUESTRA DIFERENTES SINTOMAS Y LA TERAPIA O TRATAMIENTO NO ES LA MISMA.
风热证——疏风清热 SINDROME DE VIENTO CALIENTE-DISPERSAR
感 冒 GRIPE EL VIENTO Y ELIMINAR EL CALOR
风寒证——疏风散寒 SINDROME DE VIENTO FRIO-DISPERSAR EL
VIENTO Y ELIMINAR EL FRIO
异病同治:指不同的疾病,在其发展过程中,出现了相同的证候,所以可采用同一种方法治疗。
DIFERENTE ENFERMEDAD UN MISMO TRATAMIENTO: INDICA QUE DIFERENTES ENFERMEDADES DURANTE SU PROCESO DE DESARROLLO MUESTRA SINTOMAS SIMILARES PUEDEN SER TRATADAS USANDO LA MISMA TERAPIA O TRATAMIENTO.
胃下垂、久泻脱肛——脾气下陷——补脾升气
PROLAPSO DEL ESTOMAGO Y PROLAPSO DEL ANO POR ABUNDANTE DIARREA –HUNDIMIENTO DEL QI DE BAZO-TONIFICAR Y ELEVAR EL QI DE BAZO.
所以说,同病异证异治,异病同证同治。证同治亦同,证异治亦异。
ENTONCES UNA MISMA ENFERMEDAD, DIFERENTES SINTOMAS, DIFERENTES TRATAMIENTOS.MISMOS SINTOMAS, MISMOS TRATAMIENTOS,DIFERENTES SINTOMAS,DIFERENTES TRATAMIENTOS.
第二章 阴阳五行
CAPITULO 2 YINYANG Y LOS 5 ELEMENTOS
第一节 阴阳学说
2.1 TEORIA DEL YINGYANG
概说
(一)阴阳的含义 CONCEPTO DE YINYANG
阴阳,是对自然界相互关联的某些事物和现象对立双方属性的概括。
EL YINYANG ES EN RESUMEN LA INTERRELACION DE FENOMENOS DE LA NATURALEZA Y LA OPOSICION DE SUS PROPIEDADES ENTRE AMBAS
(二)阴阳学说的概念 CONCEPTO DE LA TEORIA DE YINYANG
阴阳学说认为,世界万物是由阴阳二气互相结合而生成的,通过阴阳两方面的运动变化又推动了世界万物的发展和演变。LA TEORIA DE YINYANG CREE QUE TODO EN EL MUNDO SE ORIGINA POR LA MUTUA INTERACCION DE AMBAS ENERGIAS, ATRAVES DEL MOVIMIENTO DEL YIN Y EL YANG PROMUEVE CAMBIOS, DESARROLLO Y EVOLUCION DE TODAS LAS COSAS
(三)划分事物阴阳属性的依据 CLASIFICACION DE LAS COSAS DE ACUERDO A LAS PROPIEDADES DEL YIN Y EL YANG
由于阴阳是有名而无形的,所以把水火的特性作为划分事物阴阳属性的依据。
COMO EL YIN Y EL YANG TIENEN NOMBRE PERO NO UNA FORMA DEFINIDA, POR ESO SE TOMAN LAS CARACTERISTICAS DEL FUEGO Y EL AGUA PARA CLASIFICAR LAS COSAS DE ACUERDO A LAS PROPIEDADES DEL YIN Y EL YANG
水——寒、向下、静、暗(阴); 火——热、向上、动、亮(阳)
AGUA—FRIO-ABAJO-TRANQUILO-OSCURO = YING FUEGO—CALOR,ARRIBA-MOVIMIENTO-CLARIDAD = YANG
一般地说,凡是剧烈运动着的、外向的、上升的、温热的、明亮的,都属于阳;相对静止着的、内守的、下降的、寒冷的、晦暗的,都属于阴。
EN GENERAL SE DICE QUE TODO LO REFERENTE AL MOVIMIENTO, A LO EXTERNO, A LO SUPERIOR, A LO CALIDO A LA LUMINOSIDAD PERTENECE AL YANG, CONTRARIAMENTE TODO LO REFERENTE A LA CALMA, A LO INTERNO, A LO INFERIOR, AL FRIO, A LO OSCURO PERTENECE AL YING
(四)事物阴阳属性的相对性
1、在一定条件下,阴阳双方的属性可相互转化
2、阴阳之中还可分阴阳
例如,昼为阳,夜为阴,而上午与下午相对而言,则上午为阳中之阳,下午为阳中之阴;前半夜与后半夜相对而言,则前半夜为阴中之阴,后半夜为阴中之阳。所以说,阴阳之中仍有明阳可分。
一、 阴阳学说的基本内容
(一)阴阳对立
对立,即相反,含有互相制约、互相斗争之意。
阴阳双方互相制约,就使任何一方也不会发展的太过,这样就保持了阴阳双方的相互平衡。
(二)阴阳互根 (阴阳依存)
阴阳双方必须同时存在,互相依赖、互相促进,才能维持一切事物的产生和发展。
(三)阴阳消长
消,消减 ;长,增长 阴阳消长的基本形式:
阴阳消长 阴长阳消、阳长阴消
阴消阳长、阳消阴长
(四)阴阳的相互转化
阴阳转化是指阴阳对立的双方在一定的条件下,可以各自向其相反的方向转化,即阴可以转化
为阳,阳也可以转化为明。阴阳相互转化,一般都表现在事物变化的“物极”阶段,即“物极必反”。寒极生热,热极生寒:寒发展到极点,可转化为热;热发展到极点,可转化为寒。
二、 阴阳学说在中医学中的应用
(一)说明人体的组织结构
人体脏腑组织的阴阳属性,就大体部位来说,上部为阳,下部为阴;体表属阳,体内属阴。就其背腹四肢内外侧来说,则背为阳,腹为阴;四肢外侧为阳,四肢内侧为阴。以脏腑来分,五脏藏精气而不泻,故为阴;六府传化物而不藏,故为阳。五脏之中,又各有阴阳所属,即心、肺居于上部(胸中)属阳,肝、脾、肾位于下部(腹中)属阴。
(二)说明人体的生理活动
(三)说明人体的病理变化
(1)正邪的阴阳之分及其相互关系
...