ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

FUNDAMENTOS DE LA MTC


Enviado por   •  24 de Febrero de 2016  •  Monografías  •  3.788 Palabras (16 Páginas)  •  254 Visitas

Página 1 de 16

FUNDAMENTOS DE LA MTC

第一章 中医学的基本特点

CAPITULO 1 CARACTERISTICAS BASICAS DE LA MTC

中医学的基本特点包括整体观念和辨证论治两方面。

LAS CARACTERISTICAS BASICAS DE LA MTC INCLUYEN EL CONCEPTO HOLISTICO DE DIFERENCIACION DEL SINDROME Y FORMULACION DEL TRATAMIENTO

第一节 整体观念

1.1 CONCEPTO HOLISTICO

中医学的整体观念,包括如下两个方面:

EL CONCEPTO HOLISTICO DE LA MTC INCLUYE LOS DOS SIG. ASPECTOS:

(一)人体是有机的整体 EL CUERPO HUMANO ES UN TODO ORGANICO

1、结构上互相联系 ESTRUCTURALMENTE SE INTERCOMUNICA

2、功能上互相配合 FUNCIONALMENTE ES COMPATIBLE

如人体的消化过程,包括食物的消化、营养物质的吸收和糟粕的排泄,都是依靠多个内脏的生理功能互相配合而完成的。POR EJ. EL PROCESO DIGESTIVO DEL CUERPO INCLUYE LA DIGESTION DE LOS ALIMENTOS, ABSORCION DE NUTRIENTES Y LA EXCRESION DE LOS DESHECHOS,TODO ESTO DEPENDE DE LLEVAR A CABO MULTIPLES FUNCIONES FISIOLOGICAS COMPATIBLES ENTRE ELLAS.

3、病理上互相影响 PATOLOGICAMENTE SE AFECTA MUTUAMENTE

如脾有病影响到胃,肝有病影响到胆等。POR EJ.SI EL BAZO ENFERMA AFECTA EL ESTOMAGO, SI EL HIGADO ENFERMA, AFECTA LA VESCICULA BILIAR

(二)人与自然界密切相关 EL HOMBRE Y LA NATURALEZA POSEEN UNA ESTRECHA RELACION

1、季节气候对人体的影响 INFLUENCIA CLIMATICA ESTACIONAL EN EL CUERPO HUMANO

生理:不同的季节,津液代谢过程中排汗与排尿有不同的变化。

FISIOLOGIA: EN CADA ESTACION, EL PROCESO DE METABOLISMO DE LOS FLUIDOS CORPORALES COMO TRANSPIRACION Y MICCION TIENEN DIFERENTES CAMBIOS

病理:有季节性的多发病和常见病,某些慢性病可复发或加重。

PATOLOGIA: MULTIPLES ENFERMEDADES ESTACIONALES O FRECUENTES,RECURRENCIA DE ENFERMEDADES CRONICAS O SU EXACERBACION.

2、昼夜晨昏对人体的影响 INFLUENCIA DEL DIA Y LA NOCHE EN EL CUERPO HUMANO

有些疾病在一天中,也会有“旦慧、昼安、夕加、夜甚”的变化。

ALGUNAS ENFERMEDADES PRESENTAN DIFERENTES CAMBIO EN EL TRANSCURSO DE UN SOLO DIA.

3、地理环境对人体的影响 INFLUENCIA DE LA ATMOSFERA GEOGRAFICA EN EL CUERPO HUMANO

生理:不同地区有不同的体质差异。

FISIOLOGIA: DIFERENTES REGIONES TIENEN MULTIPLES DIFERENCIAS FISICAS

病理:不同的地理环境会产生不同的常见病、多发病。

PATOLOGIA: DIFERENTES REGIONES GEOGRAFICAS PRODUCEN DIFERENTES ENFERMEDADES FRECUENTES,ENFERMEDADES RECURRENTES

第二节 辨证论治

1.2 DIFERENCIACION DEL SINDROME Y FORMULACION DEL TRATAMIENTO

(一)辨证论治的概念 CONCEPTO

1、证的含义CONCEPTO DE SINDROME

证,是机体在疾病发展过程中的某一阶段的病理概括。

SINDROME ES EL RESUMEN DE UNA ETAPA DEL PROCESO DE DESARROLLO DE UNA PATOLOGIA EN EL ORGANISMO

2、辨证论治的概念 CONCEPTO DE TRATAMIENTO BASADO EN EL SINDROME DE DIFERENCIACION

所谓辨证,就是将四诊(望、闻、问、切)所收集的资料、症状和体征,通过分析、综合,辨清疾病的原因、性质、部位,以及邪正之间的关系,概括、判断为某种性质的证。论治,又称施治,则是根据辨证的结果,确定相应的治疗方法。

EN GENERAL LA DIFERENCIACION DEL SINDROME SE LLEVA A CABO POR LA RECOPILACION DE INFORMACION A TRAVES DE 4 METODOS DE DIAGNOSTICO (OBSERVAR O INSPECCIONAR, OLFATEAR,PREGUNTAR, Y PALPAR),POR MEDIO DEL ANALISIS Y SINTESIS DE SIGNOS Y SINTOMAS SE DISTINGUEN LAS CAUSAS DE LAS ENFERMEDADES, SU NATURALEZA, UBICACIÓN Y RELACION CON EL PATOGENO SE DETERMINA EL ORIGEN DEL SINDROME. FORMULACION DEL TRATAMIENTO, TAMBIEN CONOCIDO COMO TERAPIA, LOS RESULTADOS SE BASAN EN LA DIFERENCIACION DEL SINDROME Y DETERMINAN EL TRATAMIENTO ADECUADO.

(二)辨证论治在临床上的运用 APLICACION CLINICA

同病异治:指同一种疾病,在其发展过程中,表现出不同的证候,因而治法也不一样.

UNA MISMA ENFERMEDAD DIFERENTE TRATAMIENTO: INDICA QUE UNA MISMA ENFERMEDAD DURANTE SU PROCESO DE DESARROLLO MUESTRA DIFERENTES SINTOMAS Y LA TERAPIA O TRATAMIENTO NO ES LA MISMA.

风热证——疏风清热 SINDROME DE VIENTO CALIENTE-DISPERSAR

感 冒 GRIPE EL VIENTO Y ELIMINAR EL CALOR

风寒证——疏风散寒 SINDROME DE VIENTO FRIO-DISPERSAR EL

VIENTO Y ELIMINAR EL FRIO

异病同治:指不同的疾病,在其发展过程中,出现了相同的证候,所以可采用同一种方法治疗。

DIFERENTE ENFERMEDAD UN MISMO TRATAMIENTO: INDICA QUE DIFERENTES ENFERMEDADES DURANTE SU PROCESO DE DESARROLLO MUESTRA SINTOMAS SIMILARES PUEDEN SER TRATADAS USANDO LA MISMA TERAPIA O TRATAMIENTO.

胃下垂、久泻脱肛——脾气下陷——补脾升气

PROLAPSO DEL ESTOMAGO Y PROLAPSO DEL ANO POR ABUNDANTE DIARREA –HUNDIMIENTO DEL QI DE BAZO-TONIFICAR Y ELEVAR EL QI DE BAZO.

所以说,同病异证异治,异病同证同治。证同治亦同,证异治亦异。

ENTONCES UNA MISMA ENFERMEDAD, DIFERENTES SINTOMAS, DIFERENTES

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (49.3 Kb)   pdf (453.2 Kb)   docx (42.3 Kb)  
Leer 15 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com