ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Jerga de los médicos, otro idioma


Enviado por   •  14 de Octubre de 2015  •  Ensayos  •  711 Palabras (3 Páginas)  •  262 Visitas

Página 1 de 3

Jerga de los médicos, otro idioma

Como sabemos el lenguaje de un medico es un tanto difícil para una persona promedio ya que este es un argot, un tipo de lenguaje especial que usan los médicos, y debido a esto varias mal interpretaciones han ido surgiendo tras el tiempo. Este lenguaje no solo afecta en el español, sino a todo el mundo, así como en inglés, chino, alemán, árabe, entre otros idiomas que aparte de que este lenguaje es difícil en el propio idioma, en otro idioma este sería extremadamente difícil.

En la historia de la lengua las palabras fueron apareciendo debido a la necesidad, y la jerga de los médicos tuvo su nacimiento de igual forma. Si precisamos en decir que este lenguaje es como otro idioma dentro del idioma mismo, y estaríamos de alguna forma en lo correcto, ya que a medida que avanzó el tiempo este se fue desarrollando y hoy en día se puede comparar al vocabulario de un hombre promedio que habla cualquier idioma, es decir un medico muy bien especializado tiene el mismo vocabulario español-médico o hasta más de un hombre que solo sabe hablar español y ningún tipo de adhesión más.

Al ser considerado como otro idioma entres estos, es muy práctico estudiarlo, y si eres medico obviamente deberías estudiarlo. En muchas ocasiones ha habido casos en los cuales surgen mal interpretaciones o desentendimientos por parte de las personas hacia los médicos al querer explicar, debido a que este lenguaje solo saben los médicos y la falta de cultura en algunos casos de la población también empeora el problema. Teniendo en cuenta toda lo visto es de importancia mencionar que [1]“la terminología médica, con más de 100.000 vocablos, es uno de los lenguajes especializados más importantes en todos los idiomas” y que [2]“las ciencias médicas han desarrollado un léxico tan extenso que supera con creces el número de vocablos de las lenguas modernas”.

Si nos referimos a este tipo de lenguaje en otro idioma, en términos sin adición, se considera que tendría el mismo valor que el español, es decir un argot, por lo tanto muy difícil. Por lo que en la mayoría der los casos estudiar medicina enfocado a alguna maestría clásica, este lenguaje sería muy difícil y tendría que ser estudiado con mas precaución. Un ejemplo es como cuando nos explican que es hemorragia, hay dos formas la fácil y la difícil, siendo la difícil la de los médicos, por lo que en otro idioma si ni siquiera sabes que es hemorragia y te lo explican de la forma difícil, va a ser un tanto complicado.

A lo que quiero llegar de este tema es ver que esta jerga de los médicos es muy difícil y si se preguntan qué porque el uso es así, no sabría responderlo, un médico alguna vez dijo y afirmo: [3]Sólo la bisoñería o la vanidad explican el uso extra profesional de la jerga médica” A lo que refiere que este uso es sin duda algo en particular que es usado por los médicos.

Considerando también que este es un lenguaje científico y especializado, se caracteriza por tener ciertas cualidades, las cuales hacen que este lenguaje o idioma dentro del idioma se hagan más técnicas con respecto a la medicina. Así me refiero a que [4]“las jergas profesionales responden a motivaciones de precisión”

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (4.6 Kb)   pdf (88.6 Kb)   docx (13.1 Kb)  
Leer 2 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com