ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Lic.administrativo


Enviado por   •  21 de Febrero de 2012  •  1.393 Palabras (6 Páginas)  •  369 Visitas

Página 1 de 6

La halla 'la encuentra' frente a La Haya (ciudad de Holanda).

Antónimo

Antonimia o antónimos son palabras que tienen un significado opuesto o contrario. Deben pertenecer, al igual que los sinónimos, a la misma categoría gramatical. Por ejemplo, antónimos de alegría son: tristeza, depresión, melancolía...; antónimos de grande son pequeño o chico.

Existen tres clases de antónimos:

• Graduales: Las dos palabras se oponen de forma gradual; hay otras palabras que significan lo mismo con diferente grado. Ejemplos: blanco y negro (hay gris), frío y caliente (hay templado, gélido, helado, tibio...).

• Complementarios: El significado de una elimina el de la otra ,incompatibles entre si. Ejemplo: vivo y muerto (no se puede estar vivo y muerto a la vez).

• Recíprocos: designan una relación desde el punto de vista opuesto, no se puede dar uno sin el otro. Ejemplo: comprar y vender (para que alguien venda una cosa otro tiene que comprarla; si uno no compra, el otro no vende, pero no se puede comprar algo si no lo vende alguien)

Homofonía

La homofonía es un fenómeno de la lingüística por el cual dos palabras diferentes coinciden en la forma externa (del griego homo- (ὁμο-), "igual", y phōnḗ (φωνή) "sonido").

[editar] Homofonía y homografía

Las palabras homófonas pueden a su vez ser homógrafas si se escriben igual, como "traje" del verbo traer o "traje" de vestir, o bien heterógrafas si se escriben de forma diferente, como "vaca" de animal y "baca" del coche.

En español y otros idiomas los "acentos diacríticos" son una manera de distinguir en la escritura dos o más palabras homófonas.

[editar] Homofonía en español

En español todas las palabras homógrafas son homófonas, sin embargo no todas las homófonas son homógrafas debido a que no existe una relación uno a uno entre el conjunto de letras y el de fonemas:

• En cuanto a palabras con y sin h destacan:

o Deshecho (del verbo deshacer) frente a desecho 'desperdicio'

o Honda 'profunda' con onda 'ondulación'

o Hay (del verbo haber) con Ay (exclamación)

o Aré (del verbo arar) con haré (del verbo hacer)

o Arte (virtud y habilidad para hacer algo), harte (del verbo hartar)

o As (campeón), has (del verbo hacer).

• Con las palabras con G y J destacan:

o agito (del verbo agitar), y ajito' 'ajo pequeño'.

• Con las letras B y V destacan:

o Baso (verbo basar), Vaso (recipiente para depositar liquido)

o Barón (titulo nobiliario), Varón (hombre)

o Barita (óxido de bario), varita (vara pequeña)

o Bate (palo usado para golpear la pelota), vate (poeta)

o ballenato (cría de la ballena), vallenato (género musical colombiano).

• Con Y o LL destacan:

o Rallar (desmenuzar) con Rayar (hacer rayas)

o Arrollo (verbo de arrollar); Arroyo (río pequeño)

o Valla (cerca) con Vaya (del verbo ir)

o Aya (mujer que cría niños), haya (árbol; forma del verbo haber)

o La halla 'la encuentra' frente a La Haya (ciudad de Holanda).

Así como estos casos existen una cantidad enorme que incluyen otras letras de parecido sonoro. Por último, como dato curioso es importante decir que la homofonía no es un fenómeno que afecte tan solo a la lingüística sino que también existe la homofonía en el campo musical, ¿En qué consiste? La homofonía se da en distintas partes o líneas musicales que remueven paralelamente en un ritmo y tono con la finalidad de formar acordes que brindan un acompañamiento armónico a la melodía principal ya que en el campo musical también se utiliza esta palabra para referirse a dos o más partes.

Paráfrasis

Paráfrasis, en sentido estricto, es la explicación del contenido de un discurso para aclararlo en todos sus aspectos.

La palabra española «paráfrasis» procede de la latina «paraphrăsis», que a su vez procede de la griega «παράφρασις»: imitación del texto original, que se imita sin reproducirlo, empleando para ello otro lenguaje, normalmente más sencillo.1

Parafrasis es también aquella "traducción" que da al texto una visión clara y didáctica del mismo texto. Por traducción no ha de entenderse aquí el cambio de un idioma a otro necesariamente, sino la reescritura del texto original.

[editar] Tipos de paráfrasis

Paráfrasis mecánica: sustituye sinónimos , frases alternas o expresiones que aparezcan en un texto, con cambios sintácticos mínimos.

Paráfrasis constructiva: reelabora el enunciado, dando origen a otro con características muy distintas, y aun así conservando el mismo significado.

Se hace uso de la paráfrasis en la exégesis de textos literarios. Por ejemplo, Fray Luis de León hizo versiones parafrásticas del "Cantar de los Cantares" y del "Libro de Job", pertenecientes ambos al "Antiguo Testamento".

Asimismo, se recurre a la paráfrasis en las traducciones de un idioma

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (9.4 Kb)  
Leer 5 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com