ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

LA NIÑOS DEL IDIOMA SHIPIBO – KONIBO


Enviado por   •  14 de Noviembre de 2015  •  Documentos de Investigación  •  2.654 Palabras (11 Páginas)  •  182 Visitas

Página 1 de 11

LA NIÑOS DEL IDIOMA SHIPIBO – KONIBO

La escuela bilingüe de la comunidad de Cantagallo que incentiva a la cultura pero que no cumple las expectativas de los padres.

En el año 2000, cerca de 10 familias de la comunidad Shipibo-Konibo migraron de Ucayali hacía la capital Peruana por diversas razones. Luego de ser desalojados de algunas quintas en el Rímac finalmente llegaron a las riveras del Río Rímac en Cantagallo, lugar en el que en el día de hoy se asientan unas 200 familias provenientes del departamento de Ucayali.  Actualmente, la población sufre de vivir en las condiciones óptimas para el desarrollo y crecimiento de una población. Este problema se debe y ha empeorado principalmente a las construcciones que se interponen entre el río y la comunidad; construcciones que se realizan para la elaboración de la vía expresa que uniría el centro de Lima con el Callao. Esto ha ocasionado el colapso de las tuberías y con esto el propago de enfermedades a la piel, especialmente en niños. Para el año 2015 el actual alcalde Castañeda Losio habría cancelado el proyecto Río Verde, proyecto que constaría de la recreación de zonas verdes y en el cual se habría incluido el traslado de la comunidad a un condominio en San Juan de Lurigancho. Sin embargo, la promesa sigue en espera y las autoridades actuales muestran indiferencia con la situación en la que se encuentran estas familias. Entonces, la pregunta es: ¿Por qué exactamente llegaron estás personas a asentarse en  Lima y en un lugar en el que simbólicamente no tienen lo que más añoran?

Las familias fueron llegando por muchas razones. Algunos de estos grupos migraron apoyando la marcha de los cuatro suyos, marcha que fue empujada por el ex presidente Alejandro Toledo, el cual según cuentan, les prometió una mejor calidad de vida para luego dejarlos de lado y “darles la espalda”. Otro grupo de Shipibos, por ejemplo, llegaron impulsados por una visión nueva de lo que sería seguir inculcando su cultura hacía nuevos horizontes. Olinda Silvano, ex dirigente de la Comunidad cuenta que la principal razón por la que ella migra a la capital es para buscar el progreso en la educación. Junto con ella varias familias se pusieron de acuerdo y trazaron la meta de cultivar su cultura bajo nuevos puntos de vista, en este caso, con el fundamento de la educación y la visión académica que propone la cultura dominante.[pic 1]

Con la meta trazada y con la convicción de luchar por sus familias finalmente en el año 2006 se funda la primera y única escuela de la comunidad en Cantagallo, la cual sería la única escuela Intercultural Bilingüe en la ciudad, es decir, se enseñan dos idiomas: Castellano y Shipibo. Debido al incremento de alumnos en la escuela, esta finalmente es reconocida por el ministerio de educación como una escuela Bilingüe en el 2012. Actualmente, la escuela posee 12 profesores, seis en primaria y seis en inicial. La enseñanza del idioma shipibo está incluida en el curso de Comunicación Integral, el cual se difunde a través del habla y la interacción con actividades como canciones o murales, curso que es enseñado en todos los grados de inicial y primaria, manifiesta Vilma Rosales, la actual directora del plantel académico. Ella manifiesta que de ser aprobado y efectuado el traslado de la comunidad a San Juan de Lurigancho también lo haría el plantel. Hace 2 años, luego de que la escuela fuera reconocida por el ministerio de educación, se inició un plan de ayuda que constaba de reubicar el nuevo terreno en donde se construiría el nuevo local del colegio, esto debido a las pésimas condiciones en la que se encontraba. Actualmente, la escuela se encuentra en la planta baja de la isla y el modelo de construcción de los salones cumple con la comodidad necesaria para una buena enseñanza. Para el año 2015 hay 218 niños matriculados, los cuales son niños propios de la comunidad y aledaños a ella. De igual manera, la enseñanza a cargo de los profesores se divide en profesores que enseñan ambos idiomas y un solo idioma. Dentro de ellos encontramos a Ricardo Paclin, docente bilingüe licenciado en educación encargado del 3er grado de primaria,  perteneciente al pueblo originario Shipibo Konibo y con un servicio y experiencia en educación de 18 años. Trabajó con la comunidad asháninca durante 3 años entre otras comunidades, llegó en el año 2012 con el reconocimiento del ministerio de educación. Según la fuente consultada, la  Dirección de Educación Intercultural y Bilingüe (Digeibir), La Educación Bilingüe Intercultural en el Perú debe  difundirse en aquellas situaciones en las que los profesores tienen como idioma originario una lengua distinta al castellano, en este caso el sistema educativo reconoce el derecho de estos pueblos a recibir una educación bilingüe, o sea una educación en dos lenguas y en dos culturas. La educación bilingüe es un derecho constitucional desde los años setenta. Sin embargo, recién en 1989 comenzó a  utilizarse el término Educación bilingüe intercultural en lugar de únicamente Educación bilingüe, pues se comprendió que esta debía ser integral y no solo centrarse en el aspecto lingüístico. Ricardo menciona que el principal motor de la enseñanza peculiar en la escuela es la integración del idioma shipibo, y que profesores tanto como padre de familia están llegando a un acuerdo mediante el cual se pueda nutrir del idioma y la enseñanza tanto en la escuela como en la casa, esto debido a que se evaluó que muchos de los padres de familia habían dejado de enseñarles el idioma tradicional a sus hijos y que no había una colaboración mutua entre ambos casos. Se le preguntó si existía una castellanización del idioma y manifestó que por el contrario el idioma se mantiene casi intacto debido a que se intenta enseñar de manera paralela ambos idiomas y ninguno sufre algún cambio drástico. Para Ricardo, la consulta, el respeto y admiración por los ancianos de la localidad también es algo que se trata de cultivar, debido a que se considera a estos como las bibliotecas andantes; que es en ellos en donde se encuentra la esencia de la cultura, por lo que en algunas ocasiones se les invita a las clases de las clases para participar de las actividades como la enseñanza de las propiedades de las hierbas silvestres y sus beneficios. Para reforzar la identidad cultura en los niños se realizan actividades extraacadémicas como son los talleres de artesanía, como pulseras, collares, danzas ancestrales, y preparación de comidas típicas como los Juanes. De esta manera, se promueve la enseñanza de la cosmovisión de la selva. Para terminar, Ricardo manifiesta que el ministerio de educación viene promoviendo y apoyando a la escuela con capacitaciones para los profesores y evalúa constantemente las condiciones de los salones en el que constantemente hacen remodelaciones y cumplen con la limpieza en el aspecto sanitario. “Estoy muy feliz de que una de las metas de nuestra comunidad se cumpla, estoy muy contento desde mi persona, esto es lo buscamos y no lo debemos perder, la enseñanza debe mejorar y debe ir paralelo, lo ancestral y lo occidental”. Como se sabe, el hecho de que un profesor domine y sea parte de una cultura, mejora la relación entre alumno y maestro, pues forma lazos de confianza y ofrece un ambiente de aceptación cultural por parte de los niños, fomentándolos al incremento de la seguridad, respeto y autoestima.[pic 2]

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (15.9 Kb)   pdf (506.7 Kb)   docx (446.4 Kb)  
Leer 10 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com