ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Jarchas. Judá Leví

doris43Informe11 de Mayo de 2015

890 Palabras (4 Páginas)419 Visitas

Página 1 de 4

JARCHAS

Judá Leví

I

Ven, sidi, veni el querer es tanto bieni

Dest al-zameni con filyo d’Aben al-Dayyeni.

Ven, mi señor, ven- ¡el querer es tan gran bien de este tiempo-, con el, hijo de Aben al Dayyan.

II

Gar si yes devina y devinas bil’lhaqq

Gar me cand me vernad meu habibi Ishaq.

Dime si eres una adivina que echa la buenaventura según la edad, dime, cuándo vendrá mi amigo Isaac.

III

Des can meu Cidello vénid ¡tan bon’l-bixara!

Como rayo de sol exid en Wadi’ l-Hijara.

Desde el momento en que mi Cidiello viene, ¡oh, qué buenas albricias!, sale en Guadalajara como un rayo de sol.

IV

Garid vos, ay yermanelas, com’contener é meu mali?

Sin en habib non viviyeru ed volarey demandari.

Decid vosotras, oh hermanillas, ¿cómo refrenaré mi pesar? Sin el amado yo no viviré, y volaré a buscarlo.

V

Venid la Pasca, ¡ed yo, sin elu!

¡como … meu corachón por elu!

Viene la Pascua y yo sin él. ¡Cómo padece mi corazón por él!

VI

Vayse meu corachón de mib, ¿ya, Rab, si se me

(tornarád?

¡Tan mal meu doler li-l-habib Enfermo yed, ¡cuándo

(sanarad?

Mi corazón se va de mí. Oh Dios, ¿acaso se me tornará? ¡Tan fuerte mi dolor por el amado! Enfermo está, ¿cuándo sanará?

VII

Que no (?) quero tener al-‘ iqd ya mamma …..hulla li

Col albo querid fora meu sidi non querid al huli

Madre, yo no quiero tener el collar… el vestido para mí. Mi amado quiere que mi cuello aparezca desnudo en toda su blancura, no quiere joyas.

Yosef ibin Saddiq

VIII

¿Qué faré, mamma? Meu-l-habib est’ad yana.

¿Qué haré, madre? Mi amigo está a la puerta.

Abraham inb Ezra

IX

Gar, ¿qué farayu? ¿Com vivirayu?

Este al- habib espero por él morrayu.

Dime, ¿qué haré? ¿Cómo viviré? Espero a mi amigo; por él moriré.

Todros Abulafia

X

¿Qué farayu o qué serád de mibi? Habibi, non te tolgas

(de mibi.

‘Amigo, ¡no te apartes de mí! ¿Qué haré?, qué será de mí si tú me dejas?’.

XI

Al-sabah bini, garme d’ón venis Ya l’-y-se que otri amas,

A mibi non querís.

‘Aurora buena, dime de dónde vienes. Ya lo sé que a otra amas: a mí no me quieres.’

José el Escriba

XII

Tan t’amaray, habib, tan t’amaray,

Enfermeron welyos cuidas (¿) ya dolen tan male

Ámigo, ¡te amaré tan bien, te amaré tan bien, te amaré tan bien! Los cuidados (?) han hecho enfermar mis ojos. ¡Me hacen tanto daño!

Muhammad Ibn’Ubada

XIII

Meu sidi Ibrahim ya tu omne dolje ven’t a mib

(de nojte

In (?) non si non queris yireym’a tib gar me ob

(legarte.

‘Oh tú, mi dulce dueño Ibrahim, ven a mi casa por la noche. Si (?) no, si es que tú no quieres, yo me iré a la tuya. ¡Dime dónde te, encontraré!

Al- A’ma al Tutili

XIV

Gar com levaray de ‘l-gayba non tantu ya weylos de’l-

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (5 Kb)
Leer 3 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com