ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

El lenguahe como medio de la experiencia


Enviado por   •  8 de Octubre de 2015  •  Apuntes  •  1.151 Palabras (5 Páginas)  •  174 Visitas

Página 1 de 5

EL LENGUAJE COMO MEDIO DE LA EXPERIENCIA HERMENÈUTICA

H. G. Gadamer desde la reflexión del romanticismo alemán sobre la lengua y de la compresión, nos impulsa a una serie de conclusiones de especial importancia para entender lo que la compresión  y donde  y como se realiza.

1.-Comprender es ponerse de acuerdo con alguien sobre algo.

2.-El lenguaje, es por tanto, el medio universal para realizar el consenso o compresión.

3.-El dialogo es el modo concreto de alcanzar la compresión.

4.-Todo comprender viene  a ser un interpretar.

5.-La compresión, que se realiza siempre, fundamentalmente, en el dialogo por medio del lenguaje, se mueve en un círculo encerrado en la dialéctica de preguntas y respuestas.

6.-La dimensión lingüística de la compresión, indica que es la concreción de la conciencia de la historia efectuar.

7.-La tradición consiste en existir en el medio del lenguaje, en cuanto al pasado se actualiza se reconoce su sentido, en el presente, a menudo con nuevas iluminaciones.

Acostumbramos a decir que llevamos una conversación, pero la verdad es que, cuando más auténtica es la conversación, menos posibilidades tienen los interlocutores de llevarla en la dirección que desearía. De hecho la verdadera conversación no es nunca la que no habría querido llevar. Al Contrario, en general sería más correcto decir que entramos en una conversación, cuando no que nos enredemos en ella. Una palabra conduce a lo  siguiente la conversación gira hacia aquí o hacia haya, encuentra su curso o su desenlace, todo esto puede quizá llevar alguna clase de dirección, pero en ella los dialogantes, son menos los directores que los dirigidos. Lo que saldrá de una conversación no lo puede saber nadie por anticipado.

Ya en el análisis de la hermenéutica romántica hemos podido ver que la compresión no se basa en un desplazarse al interior del otro.

El lenguaje es el medio en que se realiza el acuerdo entre los interlocutores y el consejo sobre la cosa.

Resulta particular mente ilustrador el proceso lingüístico en el que por traducción y traslación se hace posible una conversación en dos lenguas distintas. El traductor tiene que trasladar el sentido que se trata de comprender al contexto en el que vive el otro interlocutor. Precisamente la que tiene que mantenerse es el sentido, pero como tiene que comprenderse en un mundo lingüístico nuevo tiene que hacerse valer en si de una forma nueva.

El caso de la traducción hace cociente la lingüsticidad como el método del posible acuerdo porque en ella este método tiene que ser producido artificiosamente a través de una mediación expresa.

El sabido que no hay nada más difícil que un dialogo en dos lenguas distintas en que cada uno emplea la suya porque entiende la del otro pero no puede hablarla.

Entales casos unas de las lenguas intenta, como a través de un poder superior, imponerse ala otra como medio para la compresión y el acuerdo.

Ahí donde hay acuerdo no se traduce si no que se habla. Entender una lengua extraña quiere decir justamente no tener que traducirla ala propia. Pues se comprende una lengua cuando se vive en ella y reconocidamente esta frase vale tanto para las lenguas vivas como para las muertas. Cualquier lengua puede aprenderse de manera que su uso consumado implique que ya no haya que traducir desde la propia lengua o a la propia lengua, si no que se pueda pensar en la lengua extraña.

Toda conversación implica el presupuesto evidente de que sus miembros hablan de la misma lengua. Solo cuando es posible ponerse de acuerdo lingüísticamente en virtud del hablar unos con otros puede convertirse en problema la compresión y el posible acuerdo.

La conversación es un proceso por el que se busca llegar a un acuerdo. Forma parte de toda verdadera conversación el entender realmente al otro, dejar valer sus puntos de vista y ponerse en su lugar, no en el sentido de que se le quiera entender como la individualidad que es, pero sin el de que se intenta entender la que dice. Cuando tenemos al otro presente como verdadera individualidad, como ocurre en la conversación terapéutica o en el interrogatorio de un acusado, no puede hablarse realmente de una situación de posible acuerdo.

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (7 Kb) pdf (42 Kb) docx (10 Kb)
Leer 4 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com