ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Diferencias Culturales En Mexico


Enviado por   •  25 de Noviembre de 2013  •  1.690 Palabras (7 Páginas)  •  2.125 Visitas

Página 1 de 7

DIFERENCIAS CULTURALES

Las diferencias culturales causan cuatro tipos de problemas en las negociaciones comerciales internacionales, en los niveles de:

• Idioma

• Comportamientos no verbales

• Valores

• El pensamiento y los procesos de decisión

El orden es importante, los problemas más abajo en la lista son más graves porque son más sutiles. Por ejemplo, los dos negociadores se darían cuenta de inmediato si se habla español y otro alemán. La solución al problema puede ser tan simple como la contratación de un intérprete o de hablar en una tercera lengua común, o puede ser tan difícil como aprender un idioma. Independientemente de la solución, el problema es obvio.

Las diferencias culturales en el comportamiento no verbal, por el contrario, son casi siempre oculta debajo de nuestra conciencia. Es decir, en un cara a cara participantes de negociación no verbal-y de manera más sutil-emiten y disfrutar de una gran cantidad de información. Algunos expertos sostienen que esta información es más importante que la información verbal. Casi toda esta señalización continúa por debajo de nuestros niveles de conciencia. Cuando las señales no verbales de los socios extranjeros son diferentes, los negociadores son los más propensos a malinterpretar ellos sin siquiera ser consciente del error. Por ejemplo, cuando un cliente francés interrumpe constantemente, los mexicanos tienden a sentirse incómodos sin darse cuenta de por qué. De esta manera, la fricción interpersonales a menudo los colores relaciones comerciales, no se detecta, y, en consecuencia, va sin corregir. Las diferencias en los valores y el pensamiento y la toma de decisiones se esconden aún más profunda y por lo tanto son aún más difíciles de diagnosticar y por lo tanto la curación. Estas diferencias se discuten a continuación, comenzando con el lenguaje y los comportamientos no verbales.

El antropólogo Ray L. Birdwhistell demostrado que menos del 35% de los mensajes en las conversaciones se desprende de la palabra hablada, mientras que el otro 65% se comunica no verbal. Albert Mehrabian, un psicólogo de la UCLA, donde también se analiza el sentido proviene de en cara a cara. Nos informa:

7% del significado se deriva de las palabras

38% de los canales paralingüísticos, es decir, el tono de voz, volumen y otros aspectos de cómo son las cosas.

55% de las expresiones faciales

La idea de que los comportamientos no verbales son esenciales - como se dicen las cosas es a menudo más importante que lo que se dice.

Diferencias en el Idioma

Los problemas de traducción son a menudo sustanciales en las negociaciones internacionales. Y, cuando las lenguas son lingüísticamente distantes, mayores problemas deben ser anticipados. Especialmente difícil puede ser un trabajo en la negociación global. A menudo, el lenguaje utilizado es el inglés, pero puede ser hablado como segunda lengua por la mayoría de los ejecutivos de la mesa. De hecho, los hablantes nativos de Inglaterra, la India y los Estados Unidos a menudo tienen problemas para entender unos a otros. Traducción exacta en las interacciones internacionales son un objetivo casi nunca alcanzado.

Diferencias de 5 grupos culturales

Ciertamente, las conclusiones de las diferencias estadísticamente significativas entre las distintas culturas no se pueden sacar sin muestras de mayor tamaño. Sin embargo, lo sugerido diferencias culturales merecen la pena examinar brevemente.

Japón. En consonancia con la mayoría de las descripciones del comportamiento de negociación japonés, los resultados de este análisis sugieren su estilo de interacción es uno de los menos agresivos (o el más cortés). Las amenazas, órdenes y advertencias parecen ser de-subrayó en favor de las promesas más positivas, las recomendaciones y compromisos. Especialmente revelador de su estilo de conversación cortés era su uso poco frecuente de que no y que usted y mirando la cara, así como períodos de silencio más frecuentes.

Corea. Tal vez uno de los aspectos más interesantes del análisis es el contraste de los estilos de Asia de las negociaciones. Los asiáticos no suelen generalizar acerca de Oriente, los resultados demuestran, sin embargo, que esto es un error. Los negociadores coreanos utilizan mucho más los castigos y los comandos que hicieron los japoneses. Los coreanos utilizan la palabra y no interrumpida más de tres veces con tanta frecuencia como los japoneses. Además, no hay periodos de silencio se produjo entre los negociadores de Corea.

China (Norte). Los comportamientos de los negociadores del norte de China (es decir, en y alrededor de Tianjin) fueron más notables en el énfasis en hacer preguntas (34 por ciento). De hecho, el 70 por ciento de las declaraciones hechas por los negociadores chinos fueron clasificados como información táctica de cambio. Otros aspectos de su comportamiento eran bastante similares a los japoneses, en particular el uso de los que no y que usted y los períodos de silencio.

Taiwán. El comportamiento de los empresarios de Taiwán es muy diferente de la de China y Japón, pero similar a la de Corea. Los chinos de Taiwán fueron excepcionales en el momento de mirar la cara-en promedio, casi 20 de los 30 minutos. Pidieron menos preguntas y proporcionan más información (auto-revelaciones) que los

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (10.8 Kb)  
Leer 6 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com