ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Alejandro Jodorowsky - Entrevista


Enviado por   •  10 de Noviembre de 2013  •  5.944 Palabras (24 Páginas)  •  427 Visitas

Página 1 de 24

Entrevista con Alejandro Jodorowsky

Date: Thursday, September 18, 2003

author : Luis Arritola

ALT+165: Estamos en una edición más de ALT+165 : espacioalternativo, esta ocasión nuestra entrevista es con Alejandro Jodorowsky autor de películas consideradas de “culto” en la cinematografia: El topo, …

aj: …y la Montaña Sagrada, también hice Santa Sangre, otra también que hice fué Fando y Lis.

ALT+165: Quisiera comenzar por esa idea, cuando dicen “película de culto” qué significado tiene esta expresión de ‘culto’, cómo lo entiendes personalmente y dime si consideras que está bien clasificado denominarlas ‘películas de culto’.

aj: Bueno, yo tampoco comprendo porque le llaman de ‘culto’, pero supongo que son películas que están un poco fuera de la industria. La industria hace productos muy caros y de entretención que van a durar máximo seis meses, después te las olvidas. Una película de culto es una película que está hecha fuera de la industria y que puede durar veinte, treinta, cuarenta años y la gente la sigue viendo, tiene otros valores que los valores que se llaman ‘de entretenimiento’ ¿no? Hay otros valores dentro que la gente encuentra y les habla a través del tiempo, ¿no? creo que es eso, creo.

ALT+165: En ese sentido, ya que mencionas que están fuera de la industria, pues resulta un poquito irónico que estemos justamente en Hollywood en la ciudad en la que se produce toda la industria del cine que consumen millones y millones de gentes en el mundo y que se hallan tardado tanto en poner aquí en uno de los cines prototípicos de Hollywood, en el Teatro Egipcio, una película de Jodorowsky.

aj: Bueno, qué quieres, cuando hay un cáncer y llega el anticuerpo el cáncer trata de que el anticuerpo se muera ¿ves?, yo considero que Hollywood es un cáncer, así como te lo digo, es un cine enfermo, para mi el cine de Hollywood es una vergüenza para el arte.

ALT+165: ¿Cuáles son los síntomas de esta enfermedad que tiene el cine de Hollywood?

Aj: Pues que hacen películas pendejas para débiles mentales, gastando millones para entretener sin preocuparse nunca de lo que es un ser humano, no hay ningun problema realmente humano ¿ves tú? Hay robot, hay asesinos, hay todo lo que quieras pero nunca hay algo humano, para hacer algo humano hay que salirse de la industria, la industria es inhumana, lo siento ¿eh? Tú me preguntas lo que pienso y yo te lo digo, como soy viejo no tengo nada que perder jah jah jah jah! ¿¡Tú no esperabas que yo hablara así?!

ALT+165: ¡Sí como no!, creo conocer a Alejandro Jodorowski, tal vez es una pretención y tu dirás ‘pues si ni yo mismo me conozco’ pues…

aj: Mira, una mujer muy bella ¿tú la quieres no? tú eres un hombre y quieres una mujer muy bella, entonces hay dos caminos: o la seduces o la atacas para llamarle la atención, yo a Hollywood lo ataco, como no lo puedo seducir lo ataco.

ALT+165: Pareciera que fue adelantado a su tiempo el hecho de que las películas que filmaste en México con actores principalmente hispano-hablantes con dificultad al hacerlo se hallan hablado en inglés, háblame un poco sobre esta decisión tuya.

aj: No todas las filmé en inglés, cuando hice Santa Sangre era un productor italiano, entonces la gran meta de este productor era hacer una película en inglés para hacer una película comercial, yo lo engañé, nunca hago películas comerciales, entonces yo hice lo que yo quería y para hacer una película en inglés busqué precisamente actores que hablaran inglés con acento mexicano, latino, para que se viera que era un inglés que había colonizado México, el inglés hablado por los latinos, el de Speedy Gonzáles es tan inglés como el otro ¿entiendes tú? Entonces yo la hice no en un inglés perfecto sino en el inglés mexicano y así me salió, y es bonito porque en cierta manera, en forma subliminal, habla de la conquista de México por Estados Unidos. El gringo tiene el teatro del gringo y le corta los brazos a una mujer mexicana, entonces el inglés que uso muestra también cual es la dominación cultural de este lenguaje, por eso hice inglés con acento.

ALT+165: Desde que decides salir de Chile, por que has afirmado que ahí no había nadie que te pudiera enseñar la alquimia, hasta ahora, ¿qué tan avanzado estás en tu conocimiento de la alquimia?

aj: Oye tengo un conocimiento formidable de la alquimia, me lo sé todo, pero he fracasado porque soy mortal, me voy a morir, así que considero que sabiéndolo todo he fracasado porque la alquimia persigue descubrir el elixir de la larga vida que te hace vivir treintamil años, entonces mi maestro el más grande alquimista francés Cancellier, con el que estudié, me tenía entusiasmado ¿ves tú?

Pero se murió, entonces dije ‘no es posible, me está engañando, me está enseñando la inmortalidad y se muere’, así que, bueno, ya no creo en la alquimia, sólo me sirve la alquimia como símbolo espiritual, nada más.

ALT+165: ¿No crees un poco que estos descubrimientos de la composición del genoma humano, de que ya se pueda manosear los genes, trata justamente de encontrar aquellos principios de la fuente de la eterna juventud?

aj: Todos los principios de la eterna juventud son posibles con el tiempo, pero no a través de la alquimia sino con la ciencia, yo encuentro que es esencial estos estudios del genoma humano y producir clones y todo eso. A mi me gustaría tener siete clones míos, así, de Jodorowski cretinos que me sirvan ¿no? ¡me encantaría, es fantástico!, ¿no te gustaría tener siete clones tuyos, que te sirvan, que te lustren los zapatos y en la noche te masturben? ¡genial!

ALT+165: Es un poco como esos clones de la película de La Ciudad de los Niños Perdidos.

aj: Claro, Caro es amigo mío, el director que hizo eso es amigo francés y trabaja ahí un actor chileno, el que hace el monstruo que se llama Emilfork, también lo conozco, ¡muy buena película, me encantó!

ALT+165: Y volviendo un poco a tus películas, y no sólo a tus películas si no a tu faceta como mimo, como escritor de comics, ¿dirías que hay una temática recurrente, repetitiva que se presenta a lo largo de toda tu vida como, no sé, una obsesión artística?

aj: Qué buena pregunta ¿no? Yo nunca he pensado eso por que he ido haciendo, yo soy como esos cohetes que se lanzan en las fiestas y que echan una cola de llamas y que se mueven por todos lados y van ardiendo y después se acaban, pero en realidad para mi siempre me ha gustado hacer que los personajes hagan un cambio,

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (33.2 Kb)  
Leer 23 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com