ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Fundamentos De Investigacion Unidad 2


Enviado por   •  29 de Septiembre de 2013  •  9.304 Palabras (38 Páginas)  •  581 Visitas

Página 1 de 38

Lenguaje científico

Concepto general

Una misma lengua no se emplea siempre igual. Hay circunstancias que hacen que aparezcan rasgos especiales, siendo la misma lengua. Cuando esas peculiaridades están motivadas por el tema del que se trata, hablamos delenguajes especiales (lenguaje humanístico, lenguaje técnico, etcétera). Cada área del saber exige expresiones y rasgos de estilo propios.

Una de las áreas de saber que exige utilizar el lenguaje con particularidades especiales es la ciencia, en general, si bien cada rama científica tiene sus particularidades (biología, medicina, tecnología, matemáticas, lingüística, etcétera). A pesar de esas diferencias particulares, hay unas características generales de uso del lenguaje en textos científico-técnicos.

Cuando un científico o un técnico habla o escribe sobre su área de conocimiento no usa una lengua distinta de la que emplea cuando habla de asuntos cotidianos. La diferencia está en que, al expresarse en el modo propio de su ciencia o su técnica, utiliza, entre otras cosas, términos específicos de la materia de la que habla y, también, con frecuencia, términos de la lengua ordinaria con un sentido especial cuyos significados vienen exigidos por la materia tratada. El rasgo léxico especial de los textos científicos y técnicos, en tanto que tales, es la terminología, es decir, las palabras de significado propio de una rama del saber.

En esta variedad de uso no tienen cabida ni los sentimientos ni la mera opinión personal, por lo cual todo rasgo subjetivo está ausente y no hay connotación[1]. La ciencia y la técnica necesitan de un objetividad extrema y de un lenguaje que evite toda posible ambigüedad. De ahí la necesidad de claridad y precisión expresivas, para evitar confusiones en la comprensión de lo que se dice.

De todo ello podemos extraer algunas características lingüísticas que son comunes al lenguaje de cualquier ciencia. Entre otras:

• Los temas de expresión son expositivo [2] y argumentativo[3]. Nadie espera encontrar en un texto científico algo así:

Atiende, querido lector. Sumar, en nuestras queridísimas matemáticas, no es meramente acumular. ¡Qué placer más grande produce usar las palabras en su sentido apropiado!

• En la medida en que la finalidad fundamental de un texto científico o técnico es la de informar sobre un área del saber, la función fundamental es la referencial[4] (o representativa) .

2 más 2 son 4, igual que 2 por 2. Pero las propiedades de la suma son diferentes a las propiedades de la multiplicación.

• Dado que, con frecuencia, en los textos científicos y técnicos se explica la propia terminología específica que se emplea, es frecuente la función metalingüística, indicada con la cursiva[5]:

Vamos a llamar intervención a cualquier acto médico encaminado a curar una dolencia.

• Desde el punto de vista léxico, el signo lingüístico (terminología) es denotativo[6], monosémico[7] y unívoco[8], por exigencias de la objetividad y para evitar la ambigüedad en la exacta comprensión del contenido. Son palabras propias de cada especialidad que menudo no recogen los diccionarios generales, incluyendo el DRAE.

]Recomendaciones para la redacción de textos técnicos y científicos

Las soguientes recomendaciones son aplicables en gran medida a textos académicos en general, como tesis, así como otros textos similares, como informes, memorias, etc. No son reglas estrictas y de hecho puede haber manuales de estilo que ofrezcan pautas distintas.

Sentencias simples

• Evítese el sequipedalismo y el alargamiento innecesario de expresiones:

enfermos terminales

enfermos en situación de terminalidad

• Evite el estilo rebuscado:

El mes pasado los clientes se han quejado mucho más de un servicio lento.

En el período mensual más reciente, ha habido un gran aumento en el número de quejas realizadas por parte de los clientes sobre el servicio en el sentido de que este ha sido lento.

• Elimine palabras innecesarias:

La sala de trabajo es demasiado pequeña para este equipo.

Las dimensiones físicas de la sala de trabajo son demasiado pequeñas para dar cabida a este equipo.

[Modificar solo esta sección]Expresar acción con verbos

• Evítense los verbos de apoyo, vacíos de significado, así como ser:

La esterilización protege de la reinfección.

La esterilización es una protección contra la reinfección.

Recomiendo que el departamento contrate a dos programadores más.

Me gustaría hacer la recomendación de que el departamento contrate a dos programadores más.

Mejor la voz activa

• Evítese la voz pasiva en la medida de lo posible:

El asesor recomendó los cambios.

Los cambios fueron recomendadas por el asesor .

]Destacar lo importante

• Colóquese lo importante al final de la frase:

Una de las características más atractivas del producto es el diseño exterior brillante.

El diseño exterior brillante es una de las características más atractivas del producto.

• Si es una oración compuesta, la información importante va en la principal:

Aunque la productividad disminuyó, nuestras ganancias aumentaron [énfasis en las ganancias]

A pesar de que ganancias aumentaron, la productividad disminuyó [énfasis en la productividad]

• Destacar la información importante con negrita o cursiva, pero siempre con moderación: cuando todo es distinto, nada destaca.

• Explique explícitamente la información clave que se quiere transmitir. Se puede incluso decir cuál es el punto esencial:

Los economistas señalaron tres causas de la caída del mercado

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (62.2 Kb)  
Leer 37 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com