Soy Bilingue
jc333315 de Mayo de 2014
6.808 Palabras (28 Páginas)229 Visitas
En consonancia con el programa del bilingüismo del departamento del Magdalena y en particular con las metas del gobierno nacional de formar como Bilingüe los estudiantes de secundaria al año 2009; e identificado con la metodología del gobierno departamental de desarrollar competencias apoyados en últimas tecnologías de información, diseñamos la propuesta de un programa para desarrollar competencias comunicativas de comprensión y expresión oral y escrita, y habilidades lingüísticas en el idioma Inglés.
Somos conscientes de la necesidad de optimizar los procesos ya implementados y consideramos que nuestra propuesta constituye la solución más apropiada, ajustada al estado actual y con base en el estado deseado en el tiempo requerido.
Nuestra metodología, a diferencia de los métodos tradicionales, no se centra en la gramática. Si le decimos a un analfabeta: “me fui mañana para el Banco”, el sabe que está mal dicho; lo que indica que la gramática de aplicación es intuitiva. Por otro lado, si le preguntamos a una persona preparada: ¿qué conjugación del verbo es yo venía?, la mayoría no sabe o responde que pasado. Sin embargo yo vine también es pasado, yo había venido también lo es. Aún sin saber la gramática en su concepción académica, nos comunicamos bien. Por último, los niños no saben de gramática y se comunican. En conclusión la comprensión académica de la gramática puede ser considerada una función superior en la formación y su aprendizaje debe iniciarse una vez se dominen funciones primarias.
Como lo afirma y enfatiza Luz Amparo Martínez, asesora de bilingüismo del MEN: “Lo que interesa es que la gente se comunique. Esa es la competencia que interesa, no que sepa la gramática perfecta, sino que se comunique”,
Nosotros centramos el aprendizaje del idioma inglés en los fonemas o sonidos del lenguaje, aprendidos con retroalimentación y repetición con voz propia; haciendo énfasis en las competencias comunicativas. Cuando alguien dice “mi tener hambre” y le sirven algo de comer, se comunicó. La comunicación se mide por el efecto que causa en el receptor; independientemente de la intensión psicológica del emisor. Lo real en la comunicación es el efecto que causa en el receptor con base en la interpretación que este de al mensaje.
Nuestra condición de diseñadores, desarrolladores y productores del Programa de Bilingüismo SoyBilingüe, nos coloca en posición de introducir los cambios requeridos para adaptar el programa a necesidades puntuales. El hecho de ser, orgullosamente, Made in Colombia, plantea, además, precedentes que han de estimular y contagiar personas con iniciativa para presentar soluciones hechas en casa.
PREMISAS
El lenguaje es un reflejo de una actividad psíquica compleja cuyo uso condiciona la manera como se analiza el mundo que nos rodea y determina nuestras posibilidades. Los cambios fundamentales en la civilización van precedidos de cambios en el lenguaje en cualquiera de sus formas. En principio predominó lo que hoy se define como oralidad primaria, en los últimos años se crea la oralidad secundaria con la radio y la televisión y por último el tratamiento en medios magnéticos que constituye una nueva revolución.
El multilingüismo es quizás el nuevo salto en la evolución psicolingüística, expandiendo nuestras capacidades intelectuales a nuevas formas de análisis y síntesis, facultándonos a utilizar de mejor manera atributos propios de sistema cognitivo.
El aprendizaje de idiomas diferentes a nuestra lengua madre es quizás uno de los ejercicios intelectuales más exigentes. Demanda el máximo de capacidad analítica, de síntesis, imaginativa, comparativa, de memoria, etc. Es un gran ejercicio que faculta el cerebro por mayor uso de sus recursos.
El ejercicio de aprendizaje va mas allá de la adquisición de conocimiento, destrezas o habilidades para efectos de producción y supervivencia. Es una necesidad esencial del ser humano para su realización. No necesariamente las personas que más aprenden son las más productivas; lo que sí resulta lineal es la relación entre aprendizaje y estabilidad emocional. Dado que el ejercicio de aprendizaje contribuye con el desarrollo de funciones intelectivas, los sujetos tienen oportunidad de ejercer tales funciones en la comprensión de sí mismo y su relación con la naturaleza circundante. En otras palabras son personas emocionalmente más adaptadas y estables.
El idioma inglés en particular, ofrece una galería de formas gramaticales para la composición de términos y expresiones que describen los procesos dinámicos mejor que en cualquier otro idioma.
Toda área del conocimiento se sostiene sobre estructuras fundamentales que bien entendidos facilitan sobremanera la comprensión de la información visible que abunda en la superficie en relación con esa área particular. En el caso del lenguaje lo más genérico son los sonidos. Comprender la naturaleza del sonido de un lenguaje representada en fonemas confiere habilidades aparentemente especiales en la comprensión de los demás aspectos del lenguaje. Es fundamental aislar los fonemas y analizarlos por separado y practicar su articulación: comprender con facilidad y solvencia la formación de un sonido, la muscularidad que demanda su creación para luego memorizarlo y reproducirlo sin mayor esfuerzo. Así por ejemplo en la música lo fundamental es el movimiento y no las notas. Una persona sin manos no puede tocar la guitarra, sin embargo un sordo lo puede hacer. Lo primario es el movimiento. Igual sucede con el aprendizaje de idiomas, lo primario son los sonidos; primero escucharlo, comprenderlo y luego reproducirlo. Un sordo no puede hablar. Al contrario de la costumbre académica que antepone las estructuras gramaticales a la comprensión y producción de sonidos.
La audición es un fenómeno psicofísico; es una respuesta psicológica a un estimulo físico.
Los seres humanos escuchamos lo que estamos preparados para escuchar, es por ello que cuando se nos presentan fonemas o sonidos del inglés, para los cuales no estamos preparados por no existir en el español, los distorsionamos y los filtramos para asimilarlos a los fonemas o sonidos que nos son familiares. Una vez se nos explica la naturaleza del sonido no conocido del inglés y como se forma o articula, comenzamos a escucharlos.
Nosotros abordamos el aprendizaje del lenguaje como un proceso basado en la estructura del sonido: escuchar el sonido, comprender el sonido, interpretarlo, memorizarlo, asociarlo a una idea o concepto y pronunciarlo cómodamente. La lectura y la gramática son funciones secundarias del lenguaje.
La gramática no es importante para el lenguaje conversacional. Si le decimos a un analfabeta que no sabe leer ni escribir: “ME FUI MAÑANA PARA MIAMAI” el sabe que esta mal dicho. Y si le preguntamos a un estudiante de educación superior “YO VENIA” que conjugación del verbo es, seguramente no lo sabe. La mayoría dice PASADO, pero YO VINE también es pasado, lo mismo que YO HE VENIDO, YO HABIA VENIDO. Son diferentes pasados. Sin embargo, aun sin saberlo, hablan perfectamente el español. Si no lo sabemos en español, mucho menos debemos aprenderlo en inglés; al menos para iniciarnos el aprendizaje del inglés.
¿CÓMO ENSEÑAMOS LOS SONIDOS DEL LENGUAJE?
El desarrollo de la conciencia fonética es fundamental en el proceso de aprendizaje de idiomas. La voz propia escuchada desde el exterior juega un papel fundamental. Grabarnos y escucharnos inmediatamente crea una huella profunda de memoria, proporcional al número de repeticiones. No basta con aprender a articular una palabra de manera correcta; es igualmente necesario hacer los ejercicios de habituación o condicionamiento para hacer de la pronunciación algo natural y espontáneo.
El hecho escuchar la voz propia en un proceso dinámico de hablar, grabar y escucharse inmediatamente en varias repeticiones, logra crear la conciencia del error donde el “aprendedor” percibe a conciencia donde esta el error y hace un esfuerzo conciente de corregirse aplicando la autocorrección.
Deben considerarse aspectos sutiles en el proceso de aprendizaje hasta hoy poco tenidos en cuenta. En particular, el ruido visual que en la mayoría de los casos sobrecarga las vías del sistema nervioso encargado de registrar, procesar y almacenar la información.
Cuando enfocamos la vista en un objeto en particular, y este objeto está rodeado de múltiples objetos, el cerebro registra la imagen completa del objeto de interés y de los objetos adyacentes. Luego por medio de un proceso de filtrado, se aísla mentalmente el objeto de interés, desconsiderando el resto. Todo el procedimiento demanda capacidad de procesamiento extra en comparación con un objeto de interés que se encuentra aislado. Una forma de representarlo con mayor facilidad es comparándolo con el ruido auditivo. Cuando en medio de una conversación aparecen ruidos como de martilleo, música estridente y ruidosa, etc., se perturba la percepción y se hace más difícil la comunicación. Es más, en el futuro nos cuesta más trabajo recordar la información contenida en la comunicación perturbada.
Es común en la enseñanza del rigor académico el uso de frases con estructuras muy gramaticales y poco naturales y en últimas a lo que nos enfrentamos en principio es al uso diario y conversacional del lenguaje; el uso académico y gramatical debe ser aprendido una vez el uso natural se maneje con comodidad.
JUSTIFICACIÓN
...