ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

LA VARIACIÓN LINGÜÍSTICA ¿Para qué sirve la variación lingüística?


Enviado por   •  9 de Diciembre de 2015  •  Síntesis  •  1.486 Palabras (6 Páginas)  •  135 Visitas

Página 1 de 6

¿Qué es variación lingüística?

Son los cambios y variaciones que sufre una lengua natural en su uso. Se deben a múltiples factores de tipo geográfico, social y psicosocial.

Hace referencia al uso real de un código que no puede ser recreado perfectamente por los hablantes, debido a que las variantes son espectros de uso significante empleados por hablantes para expresar un significado que tiene un significado estándar dentro de una lengua estándar. En otras palabras una variación es un subconjunto de un conjunto dado.

¿Para qué sirve la variación lingüística?

Sirve para explicar los fenómenos de cambio que sufre un código en su realización por una comunidad. Las alteraciones morfosintácticas, fonéticas y semánticas evidenciadas en los niveles estructurales terminan por modificar los niveles de la lengua dejando un interrogante, si es evolución o destrucción de la lengua.

Multilingüismo: cuando una persona o comunidad es capaz de expresarse en varias lenguas. Bilingüismo o trilinguismo.

Isoglosas: Una isoglosa es una línea imaginaria (isolínea) que separa dos áreas geográficas que se distinguen por un rasgo dialectalconcreto, sea éste de tipo fonológicoléxico o de otro tipo. Por ejemplo, en España una isoglosa separa las áreas donde en castellano la "s" que antecede a una consonante se pronuncia como sibilante ("chiste", "mosca") de aquellas en las que se aspira ("chihte", "mohca"); otra isoglosa separa las áreas donde se distinguen palabras por la oposición s/z (como "cazo" y "caso") de las áreas donde no se distinguen; y así sucesivamente. 

Diglosia: situación de convivencia de dos variedades lingüísticas, donde una de ellas tiene más prestigio o es oficial que la otra.

Dialectología: estudio de la variación geográfica y sociolingüística de una lengua. Como hay inconsistencia entre lengua y dialecto, en dialectología se usa el término de variación lingüística para la designación de la forma de comunicación verbal humana de rasgos razonablemente homogéneos usados por una comunidad lingüística.

Idiolecto: forma de hablar característica de cada persona (cuando la expresión es por escrito se denomina estilo). Se manifiesta en una selección particular del léxico, de la gramática y también en palabrasfrases y giros peculiares, así como en variantes de la entonación y la pronunciación.

Variación: es cómo varían los elementos sintácticos entre las lenguas. Utilizan modelos para saber cómo el discurso se ve desde la interpretación del género. Su paradigma, fonético permite establecer el estado de la lengua, de acuerdo al modelo o lugar donde se vive. ejemplo ¿Cómo hablan los niños de X o Y lugar?

Variación interna: Las causas internas son aquellas relacionadas con la estructura de la propia lengua y el equilibrio que toda lengua debe mantener entre facilidad de producción y facilidad de comprensión. Las causas internas se manifiestan en la existencia de cambios lingüísticos que se presentan juntos. Así por ejemplo la pérdida de ciertas consonantes finales enlatín erosionó la flexión nominal de los nombres y eso a su vez hizo que para seguir expresando sin ambigüedad las relaciones sintácticas el orden de palabras fuera más fijo (Sujeto-Verbo-Objeto). Ejemplo: agora-aora(fonética)-ahora

Variación externa: En el cambio lingüístico llamamos causas externas a las que están motivadas por factores sociolingüísticos relacionados con la historia de los hablantes de la lengua, como sus contactos con otras personas de otras lenguas, los factores demográficos y sus influencias culturales.

Lenguas emergentes: es un sistema de signos. Ejemplo  k pasa mk.

Alternancias: son los cambios en la lengua iniciados por un sujeto, los cuales se convierten en conceptos neogramáticos insertados mediante la variación y se vuelven una norma.

Ejemplo:

*Sip, nop.

*Los emoticones ya que sustituyen lo gramatical.

Variaciones translinguisticas: uso diferente de los elementos de una lengua a otra. Ejemplo en ingles el verbo se conjuga mediante un auxiliar mientras que en el español existen verbos conjugados en sus formas.

Sociolingüística: disciplina que estudia distintos aspectos de la sociedad que influyen en el uso de la lengua como las normas culturales y el contexto en elque se desenvuelven los hablantes. Se denomina un acto de habla ilocutivo y perlocutivo

Registro: (sincrónico: comunicación en tiempo real ej video chat, chat…asíncrono: no es en tiempo real. Mails)

Variantes lingüísticas: Poseen rasgos léxicos, fonéticos y morfosintácticos particulares. Estas características de la lengua, se producen debido a que ésta es parte de la cultura de cada país, por lo tanto es un fenómeno dinámico que está en continuo cambio.

LA VARIACIÓN PUEDE SER SEMÁNTICA, SINTÁCTICA, FONÉTICA, Y CADA UNA DE ELLAS PUEDE SER DIATÓPICA, DIASTRÁTICA Y DIAFÁSICA.

Variación contextual o difásica: refiere al uso lingüístico exigido por el hablante para cada situación, situación en la que el hablante mide el alcance de sus palabras, o hace uso tranquilo o espontaneo del lenguaje. Esta variante está –o condicionada por tres factores: el hablante –oyente, el escenario en que se produce la intercomunicación y el referente.

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (10 Kb) pdf (210 Kb) docx (433 Kb)
Leer 5 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com