Variante dialectal
Andrea Alcaide PastorDocumentos de Investigación30 de Diciembre de 2018
2.528 Palabras (11 Páginas)183 Visitas
[pic 1]
- Variante dialectal
- El viento del norte y el sol estaban disputándose sobre cuál de ellos era el más fuerte, cuando pasó un viajero envuelto en una resaca se pusieron de acuerdo en que el primero que lograra que el viajero se quitara la capa sería considerado más fuerte que el otro. Entonces el viento del norte sopló tan fuerte como pudo pero cuanto más soplaba más estrechamente se ceñía el viajero la capa al cuerpo hasta que, al fin, el viento del 5 norte se rindió. Luego el sol brilló calurosamente y de inmediato el viajero se desocupó de su capa. Así el viento del norte se vio obligado a reconocer que el sol era el más valiente de los dos.
- ¿Me puedes hablar sobre la región de dónde provienes y los sitios más turísticos? 10
- Yo provengo de Quito, Ecuador. Eh... Quito es de la región sierra de ecuador.
Ecuador tiene región costa, sierra, oriente y galápagos. Entonces, en la región sierra básicamente todo es frío, justamente por el sistema montañoso que pasa por ahí, entonces…eh... por eso el clima es así. De ahí con respecto a los sitios turísticos, pues lo más hermoso de Quito y lo más representativo de Quito es el centro de la ciudad 15 porque todo eso fue construido en la época de la colonización y son hermosas obras arquitectónicas muy muy bonitas. También está el Panecillo y también en el norte la de la ciudad hay… que es todo modernidad pero la verdad es que todo es muy muy bien organizado y tratamos de siempre al turista darle lo mejor y eso son los sitios más destacado de Quito. 20
- ¿Nos puedes hablar sobre cierta anécdota de tu infancia?
- Si claro que sí, yo siempre en mi infancia convivía con mis primos, mis primos de parte de mi papá. Entonces yo siempre trataba, siempre tratábamos de inventarnos juegos y... una vez nos cansamos de siempre, de juegos que siempre jugábamos. Que las cogidas, que íbamos al parque… cualquier tipo de juego nos inventábamos. 25
Entonces una vez, este nosotros éramos fanáticos de ver este programa de “La pequeña Lulú” y entonces la pequeña Lulú bajaba de un árbol con un paraguas y el paraguas le hacía que ella vuele. Entonces, yo como era tan pequeñita y era inocente, pensaba que yo… a mí me podía pasar lo mismo que yo podía hacer eso.
Entonces cuando ya agarro, digo: prestame el paraguas de tu mamá. Entonces 30 ellos no sabían que yo iba hacer y cuando salí al techo es cuando se percataron que eso es lo que trataba de hacer. Abrí el paraguas y entonces mi tía me alcanzó a ver y me dice: ¿Pero qué estás haciendo? Y es cuando ya estaba a punto de aterrizar, ósea ya a punto de lanzarme, mi tía dice ¿Qué estás haciendo? Y entonces ahí fue que me detuvo porque si no me hubiera dado: ¡Pum! Porque era cemento, cemento. 35
Esa yo pienso que es la anécdota más graciosa y hasta ahora mismo mis primos me la recuerda.
- ¿Puedes compartir cierta opinión que tengas sobre algún libro, película o algo así?
- Si, en la secundaria era un requerimiento para… era como para el examen final porque de eso íbamos a tener un examen. Era leer el libro Cien años de soledad. 40 Obviamente todas habíamos escuchado que era eh, pues le dieron el premio Nobel a Gabriel García Márquez por ese libro y sabíamos que de entrada que iba a ser un buen libro. Entonces es un libro… era un libro así como de este ancho y lleno de palabras chiquititas entonces yo dije no voy a acabar este libro jamás y quién sabe si será bueno, cómo es… Entonces en la introducción del libro, la verdad, es un poqui… 45 siempre, siempre tiene... es una literatura un poco complicada. Entonces al principio del libro como que puede ser que el lector se canse, de entrada. Pero a medida que tú sigues leyendo el libro y como de hecho necesitamos, estábamos obligadas a leer el libro, es un libro tan hermoso y lleno de tantos personajes que, me envolvió y amo ese libro hasta ahora, pero que es un poco difícil este… lograr descifrar eh… cuántos 50 José Arcadios Buendías existen, pero la verdad es que es un libro precioso y que me alegro que me hayan obligado a leerlo porque la verdad así fue así pero lo amo hasta ahora, es mi libro favorito.
(Enlace: https://youtu.be/Ye_8eTenOLM)
2. Categorización y descripción lingüística general de la variedad diatópica, diastrática o diafásica escogida.
En Ecuador encontramos diversas maneras de expresión, con las cuales podemos distinguir la región a la que esa persona pertenece. Como idioma principal en el Ecuador tiene el español pero este tiene variantes locales así como modalidades de acuerdo a la etnia, clase social o las alternativas que son por ciudad o sector rural.
Además Ecuador es un estado pluricultural y multiétnico, que respeta y estimula el desarrollo de todas las lenguas existentes en su territorio, así como la identidad cultural de las nacionalidades que existen a su interior.
Las principales características del español en ecuador son:
- Discordancias de género y número: Se dan sobretodo en la gente que habla dos idiomas, con poca escolarización. (Ejemplo: “Esa lana son de llamas de oveja”)
- Loísmo: En las zonas rurales son loístas, utilizan “lo” para los objetos directos independientemente del género y del objeto. (Ejemplo: “Sí, lo voy a visitar al tío de Jaime”)
- Leísmo: Se da sobre todo en la zona de Quito, ya que hay hablantes de más clases sociales, utilizan el “le” para referirse a objetos directos e indirectos, masculinos y femeninos. (Ejemplo: “Le baño a Cristina”)
- Omisión de los pronombres: Quitan los complementos directos indefinidos. (Ejemplo: “¿Quieres tarta? Sí, quiero)
- Gerundio: Para expresar efectividad, se compone de un verbo de movimiento conjugado y un gerundio y no forman una perífrasis. (Ejemplo: “En Ecuador dicen: Viene durmiendo, por eso está tranquilo; Mientras que en España dicen: Durmió antes de venir y por eso está tranquilo)
- Diminutivos: Se utilizan muy a menudo incluso en algunas formas que nunca nos imaginaríamos como en pronombres personales, sujeto, adverbios… El sufijo diminutivo –la ha pasado a –za. (Ejemplo: “Vocito, mi guaza, mi guagüita, mi niño)
- Verbo final: En el quicha el verbo se pone al final y por ello muchos hablantes al hablar en español utilizan también esta estructura. (Ejemplo: “Cuando salgo de la escuela estudiar pienso”)
- Por otro lado, en el ámbito de la fonética, también existen algunas variaciones: En España hay dos sonidos [s] y [0] y que en Ecuador se neutraliza con [s]. Este fenómeno es el llamado seseo que también se da en Andalucía y Canarias.
En España la t se pronuncia por separado (at-las), en Ecuador la juntan (a-tlas)
Estas variaciones se dan porque los conquistadores que llegaron a Latinoamérica tenían diversos dialectos, el español se mezclaba con varias lenguas nativas como el quechua y posteriormente incluso empezó a mezclarse con el lenguaje africano.
- Algunos ejemplos de esas variaciones son:
Ecuador ------------------------------------------ España
Poya Chuleta
...