ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Coeforas De Esquilo


Enviado por   •  4 de Mayo de 2015  •  3.055 Palabras (13 Páginas)  •  318 Visitas

Página 1 de 13

Estrofa 1.a

CORO.  Del palacio he venido, enviada en procesión de duelo con libaciones y ágilesgolpes de mi mano

4

.Ensangrentada se ve mí mejilla por las heridas que acabo de hacerme con los arañazos demis uñas, y de lamentos se va alimentando mi corazón a lo largo de toda mi vida.Al compás de mis gritos de dolor, se rasgaba en jirones, se destrozaba el lino de misvestidos, y el atavío que cubre mi pecho ha sido herido por tristes desgracias.

Antístrofa 1.a

Con voz estridente que eriza el cabello, el genio maléfico de esta morada, profetizando enpesadillas, salió a deshora del sueño y exhaló ira en plena noche. Y, de pavor, lanzó ungrito que se elevó desde lo hondo del palacio y fue cayendo con terror en las estancias delas mujeres.< Y > los intérpretes de estos ensueños, de parte de la deidad y comprometiendo su palabra,han gritado que quien habita bajo la tierra

5

reprocha con ardor, lleno de ira a quienes lomataron.

Estrofa 2.a

3

Para que se pusiera en marcha el cortejo fúnebre.

4

Formas de expresar el dolor las mujeres eran darse golpes en la cabeza y en el pecho, mesarse los cabellos,arañarse el rostro, rasgar sus vestidos.

5

Agamenón

3Y para este homenaje que no es homenaje, con la pretensión de que la libre de desgracias,¡oh madre tierra!, en mevía, ansiosa, una impía mujer

6

. Pero tengo miedo de pronunciaresas palabras

7

, pues ¿qué redención existe para una sangre vertida en tierra?¡Ay de este hogar miserable del todo! ¡Ay de la ruina de esta morada!Tinieblas sin sol que inspiran odio a los mortales cubren la casa, debido a la muerte delamo.

Antístrofa 2.a

El respetuoso temor de antaño, indómito, inatacable, libre de guerra, que penetraba en losoídos y en los corazones de la gente del pueblo, ahora se está retrayendo, y todos estánllenos de miedo, que, en la común opinión de los mortales, tener buena suerte vale tantocomo ser un dios e incluso más que un dios. Pero, rápido, el peso de Justicia

8

pone sus ojos,en unos, a plena luz del día

9

; a los que van avanzando en el tiempo, les aguardan estosdolores en el crepúsculo de la obscuridad

10

; de otros, en fin, se adueña una nocheabsoluta

11

.

Estrofa 3.a

A causa de la sangre bebida por la tierra nutricia, sin desaparecer, se ha cuajado una sangrevengadora: una ruina causante de graves dolores va llevando al culpable a llenarse de unaenfermedad contra la que no hay posible defensa.

Antístrofa 3.a

No existe remedio para quien viola una cámara nupcial

12

, y, si las aguas de todos los ríos,saliendo de un único cauce, empapan la sangre que mancha la mano con la intención depurificarla, se dirigen en vano hacia ello.

Epodo

Pero, ya que los dioses llevaron inevitable desgracia a mi pueblo

13

, y de la casa paterna(me) trajeron con destino de esclava, me toca aprobar lo justo e injusto que venga de

6

Clitemestra

7

Las que se pronuncian ritualmente en el momento de la ofrenda.

8

Personificada.

9

En la plenitud de la vida.

10

De la muerte, es decir, cuando se acerca el fin de la vida.

11

Muerte ¿o fracaso? repentina.

12

Rechazamos otras interpretaciones. Aquí hay una evidente alusión al adulterio de Clitemestra y Egisto.

13

Troya.

Estrofa 1.a

CORO.  Del palacio he venido, enviada en procesión de duelo con libaciones y ágilesgolpes de mi mano

4

.Ensangrentada se ve mí mejilla por las heridas que acabo de hacerme con los arañazos demis uñas, y de lamentos se va alimentando mi corazón a lo largo de toda mi vida.Al compás de mis gritos de dolor, se rasgaba en jirones, se destrozaba el lino de misvestidos, y el atavío que cubre mi pecho ha sido herido por tristes desgracias.

Antístrofa 1.a

Con voz estridente que eriza el cabello, el genio maléfico de esta morada, profetizando enpesadillas, salió a deshora del sueño y exhaló ira en plena noche. Y, de pavor, lanzó ungrito que se elevó desde lo hondo del palacio y fue cayendo con terror en las estancias delas mujeres.< Y > los intérpretes de estos ensueños, de parte de la deidad y comprometiendo su palabra,han gritado que quien habita bajo la tierra

5

reprocha

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (19.2 Kb)  
Leer 12 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com