ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Edward Said


Enviado por   •  29 de Junio de 2014  •  1.091 Palabras (5 Páginas)  •  198 Visitas

Página 1 de 5

Edwar Said (Entre dos mundos)

*Es importante tener presente que este articulo sirve para comprender ciertas visiones generales en relación a las experiencias de vida del autor, y como estas condicionan su forma de pensamiento a través de su vida.

- En este articulo el autor utiliza como referencia a Joseph Conrad, quien fue uno de los novelistas más importantes de la literatura universal. Y que siendo Polaco, adopto el inglés como su lengua principal.

 A través del texto vemos como el autor hace referencia una gran cantidad de veces al tema del “idioma” secundario, que es adoptado por un individuo y que pasa a ser parte de la vida cotidiana de la persona. Pero que esta posesión lingüística por parte del autor en este caso, lo llevo a “ser algo, pero también lo otro”. (pág 1)  Al comienzo del texto, palafraseo de párrafo.

 Esto tiene relación, con que se escribe en la lengua adquirida, pero siempre se reconoce la falta de “carisma” natural por parte de la persona que escribe. En este caso pone como ejemplo a Conrad, pero debemos tener presente que utiliza al escritor como un espejo de su vida:

- No importa la perfección con que sea capaz de expresar algo quien escribe, ya que, el resultado siempre le parece una aproximación a lo que este quería decir. (pág 2) (existe la visión por parte del autor de que las obras de los sujetos que adoptan nuevas lenguas como propias, están conformadas por experiencias de exilio o extrañamiento que jamás podrán superarse).

- En relación con lo anterior, lo primero que debemos reconocer es la pérdida de la patria y de la lengua en un nuevo medio (pág 2; párrafo segundo) –que es muchas veces desconocido- y que suele ser profundamente angustiosa, aguda, despiadada.

*En esta parte del texto el autor hace una nueva comparación con Conrad, esta va relacionada con la diferencia que existe entre la movilidad lingüística y espacial (Polonia-Inglaterra), es decir, dentro de Europa. Y la del autor (Jerusalén-Egipto-Estados Unidos), siendo mundos totalmente diferentes.

 Said tuvo su educación en Egipto, en un colegio Ingles (con sus reglas, idiota y formas de comportamiento social)

 Fue un estudiante anómalo en sus años en el colegio y comunidad, ya que sus padres eran palestinos provenientes de diferentes lugares, pero su padre era ciudadano estadounidense. Todo esto se vio complicado por la relación conflictiva entre ingleses y árabes. (Pertenecientes a mundos totalmente opuestos según el autor).  para profundizar más este tema, la pagina 3 del artículo en último párrafo tiene elementos de auto reflexión por parte del autor.

 En la escuela inglesa donde estudio, le enseñaron a comprender que era extranjero, un –otro- no europeo, educado por sus superiores para comprender su condición y no aspirar jamás a ser británico. (pág 4)

• “nunca he sabido cuál fue mi primer lengua ni me he sentido completamente a gusto con ninguna, aunque sueñe en ambas. Cada vez que pronuncio una frase en inglés me descubro pensándola en árabe, y viceversa” (pág 3)

Una vez en Estados Unidos, da cuenta en su texto sobre las fuertes diferencias culturales existentes que son reproducidas a través de una (transmutación identitaria del autor). Son estas diferencias culturales como por ejemplo los deportes que se realizaban en su nuevo país, lo que lo lleva a sentir un sentimiento de “inferioridad”.

Estas diferencias culturales, se vieron

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (6.8 Kb)  
Leer 4 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com