ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Resumen de libro: Cómo nos llegó la Biblia


Enviado por   •  13 de Noviembre de 2015  •  Resúmenes  •  2.066 Palabras (9 Páginas)  •  3.287 Visitas

Página 1 de 9

Instituto bíblico Vanguardia                                                        DEB13

Asociados a Christian life College                        Francisco Javier Inzunza Torres

CLS 109 – Introducción a La Biblia

Pastor Obed Huerta

16 de Octubre de 2015

Resumen de libro

Como nos llegó la Biblia

Autor: Ralph Earle

Francisco Javier Inzunza Torres


Introducción

La Biblia es uno de los libros más antiguos de la historia de la humanidad, además de ser el más traducido y reproducido a nivel mundial. Estos datos hablan del inmenso poder e influencia de este Libro.

En el siguiente texto se hablarán de las generalidades de La biblia, desde cómo fue escrita en términos superficiales, hasta las más importantes traducciones de la historia.

Inspiración

La biblia cuenta con un total de 40 escritores en una estructura de 66 libros (sin contar los apócrifos), pero en cada una de las líneas, estos diversos escriban delatan a un solo autor, Dios.

Por consiguiente, se establece que La Biblia  es un libro compuesto hecho uno, escrito por diversas personas pero reconociendo que todo lo plasmado viene directamente de la mente y boca de Dios.

Toda la escritura fue inspirada por Dios, es decir que cada pensamiento emanó de Él y fue inhalado por los redactores, que simplemente son los instrumentos por los cuales el Espíritu Santo del Señor se movía constantemente para escribir su verdad.

Se entiende que existen tres grados de inspiración divina los cuales son:

  1. La verdad divina que no puede ser comprendida por una mente finita como la del ser humano, la cual se es revelada por Dios en los corazones de los escritores. De Él exhala cada verdad y es inhalada por los humanos.
  2. Algunos pasajes de biblia fueron dictados literalmente por Dios, tal es el caso de la ley otorgada a Moisés.
  3. El mover constante del Espíritu Santo se le conoce como dirección divina, la cual ayudó la escritura de diversos pasajes.

Es asombroso creer como un libro escrito por 40 hombres es perfectamente coherente, cronológicamente exacto y con una temática uniforme. Tal hecho sería imposible si dicho libro no hubiese estado bajo la influencia de un solo Autor. Para Dios no hubiera sido imposible mandar desde el cielo su palabra ya escrita, sin necesidad de escritores que tardasen miles de años en completarla y más en traducirla en todas los idiomas que hoy lo conocemos, pero parte de su sabiduría fue el iluminar a los escribas para que también estuviesen implícitas las emociones con las que relatan cada hecho, esto es parte de la grandeza de este libro.

Aunque se puede considerar a La Biblia como un libro divino-humano, por la influencia tanto de Dios como las emociones y sentimientos plasmados de los escritores testigos de tales hechos, es de vital importancia confiar en el trabajo de estos escribas aceptando que no es palabra de hombre, sino es meramente palabra del Señor.

Preservación

Que La Biblia haya llegado hasta nuestros tiempos datan de la autoridad y poder que tiene este libro, es verdaderamente un milagro que se haya conservado su originalidad y naturalidad todo estos años, a pesar de haber sido plasmado en material efímero como lo es el papiro o las pieles de animales en el caso de los pergaminos y que fue escrito en idiomas ya extintos (Hebreo, arameo, Griego koiné) sin contar las diversas tribulaciones para que éste no llegase a las manos de cualquier persona.

Algunos israelitas tenían bajo su cuidado lo que se conoce como la biblia primitiva o el canon del antiguo testamento, conservaron cuidadosamente los rollos originales y produjeron numerosas copias bajo un estricto régimen de copiado, el cual no podía ser realizado por cualquier persona. El israelita tenía un tremendo celo y hambre por Palabra de Dios, de ahí  surge que el  texto fuera transcrito con especial esmero por escribas muy instruidos.

Los masoreta, eran Judíos altamente calificados que se ocuparon de copiar de manera fidedigna las escrituras del Antiguo Testamento eran tan rigurosos que inclusive contaban las letras para evitar errores. Su minuciosidad contribuyó en gran medida a asegurar la fidelidad del texto y a la preservación del mismo, esta amplia contribuyo a que La Biblia siguiera vigente centenares de años.

Si bien se sabe que los escritos originales no se han encontrado o probablemente ya no existen, se cuenta con millares de copias antiguas fidedignas de tales textos, los cuales se puede tener la certeza de que son completamente exactos.

Traducción

Otro factor importante que marcó la gran influencia y alcance de este sagrado libro es su reproducción en diversos idiomas y esto ha permitido que se le atribuya el título del libro más conocido y transcrito a nivel mundial.

Una traslación importante de La Biblia de la cual se tiene dato es la de los tárgumes arameos, si bien era una transcripción parcial impuesta para que el pueblo de Israel que no entendía el idioma hebreo tuviera acceso a la palabra, y no es considerada un traducción tal cual, se le puede atribuir el nombre como la primera versión no hebrea de la biblia

La primera traducción de la cual se tiene conocimiento de la biblia hebra (antiguo testamento) es la del griego conocido como la septuaginta o versión de los setenta. Nace con el deseo del deseo del emperador egipcio Tolomeo Filadelfo tener dentro de su biblioteca una traducción de todos los libros existentes en la época del 285 al 247 a.C. Por lo cual solicitó al sumo sacerdote de Jerusalén que le permitiera que 72 hombres tradujeran la ley de Moisés al griego de aquel tiempo. También se cree que por alto número de hebreos que emigraron a Egipto después de la deportación (hebreos que no hablaban su lengua mater) dicha traducción tuvo origen. Esta fue la biblia usada por los escritores del Nuevo Testamento y los primeros creyentes.

Durante el primer siglo la septuaginta llego a conocerse como la biblia de los cristianos, de esta versión se delata que Jesús es verdaderamente el Mesías, de modo que la septuaginta era muy popular entre los judíos de habla griega de la Diáspora.

La primera versión de la biblia en latín tiene su origen probablemente durante el siglo segundo, y se dice que fue transcrita en el norte de África. La primera versión del latín viejo (como comúnmente se conoce) estuvo basada en la septuaginta en el antiguo testamento, y el griego original para el nuevo pacto.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (12.2 Kb)   pdf (85.6 Kb)   docx (16.7 Kb)  
Leer 8 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com