ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Analisis de palabras japonesas usadas en el español


Enviado por   •  7 de Agosto de 2017  •  Informes  •  926 Palabras (4 Páginas)  •  208 Visitas

Página 1 de 4

Análisis de la palabra karaoke

Karaoke: El karaoke es una forma de cantar con pistas de canciones siguiendo la letra de la misma impresa sobre una pantalla y teniendo todo el acompañamiento musical respectivo. Etimológicamente, proviene de la palabra japonesa Kara, que significa vacío; y oke, abreviatura japonesa de la palabra inglesa orquesta. Lo que significa que la orquesta toca "en vacío", sin cantante

Creemos que el porcentaje de personas que contestaron (número de personas) que era un lugar, lo asimilaron directamente con Japón ya que en ese país los karaokes son lugares donde se puede socializar con sus iguales. De esta respuesta se puede inferir que son los denominados “otakus” y que esto lo vieron en alguno programa de esta procedencia

La otra opción es que En América y Europa se hicieron bastante conocidos este tipo de actividades, sobre todo en los bares, cuyo público era mayormente joven. Principalmente, el corazón del canto al vacío son las máquinas de karaoke, las que constan de una pantalla, mecanismo de supresión de voz, lector de DVD, además del equipo de sonido, lo que es más deducible es que al ir avanzando la tecnología, esta fue expandiéndose y comenzó a llegar a los países desde donde se contestó esta encuesta, provocando así que las personas comenzaran a asociar la palabra karaoke a un lugar y no solamente a la pista musical de una canción

Análisis de la palabra origami

El origen de la palabra procede de los vocablos japoneses "ori" (doblar) y "kami" (papel). Después por el rendaku la kami se transformó en gami (origami) pero, Según el Diccionario de la Real Academia Española, este arte se denomina papiroflexia o cocotología, si bien en el avance de la vigésima tercera edición de la obra recomienda el primer término. Sin embargo, estos términos no están muy extendidos fuera de España, otros países del habla hispana siguen usando el término nipón para referirse al plegado de papel con fines religiosos o relacionados con la cultura zen, y el término "papiroflexia" para la misma acción con una finalidad de ocio o entretenimiento.

De hecho para la palabra origami se esperaba una respuesta favorable del público ya que esta fue introducida cerca de la década 1930 por el escritor miguel de Unamuno, una parte de las personas al escuchar “origami” se imaginan una figura de papel, otra parte solo lo denomino para el arte  pero hubo una pequeña parte de personas que lo denomino para una distracción cuando uno está estresado, lo cual se corroboro debido a que está comprobado que hacer origami en algunas personas provoca que su cerebro pueda tener una mejor actividad pero que a la vez ayuda a relajar la mente de los problemas exteriores para centrarse en solo una cosa

La palabra es bastante conocida por lo que un buen porcentaje del publico encuestado debe saber que significa, aunque el origen de esta palabra lo pueden asociar al chino ya que como se sabe que es un país asiático, pero no cual, las personas automáticamente lo derivan al chino y no al japonés como debe ser

Análisis de la palabra manga

El significado de la palabra manga en el japonés se usa para designar a las historietas en general, pero fuera de Japón se utiliza tanto para referirse a las historietas como al estilo de dibujo utilizado en estas, la palabra manga se forma juntando los kanjis  informal ( man) y dibujo ( ga)  que se traduce como garabato o dibujo caprichoso, los japoneses también llaman al manga como imágenes insignificantes porque al final de cada año se contaban un total de mil millones de volúmenes en blanco y negro impresos en papel barato

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (5 Kb)   pdf (118 Kb)   docx (12 Kb)  
Leer 3 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com