ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Lenguaje Figurado


Enviado por   •  18 de Mayo de 2012  •  4.079 Palabras (17 Páginas)  •  2.453 Visitas

Página 1 de 17

Uso del lenguaje figuradoLas palabras transmiten sus significados, pero también poseen una dimensión física: son materia sonora y visual. En ocasiones, ese componente material se aprovecha para jugar con la disposición sobre el escrito, como sucede en los caligramas.

Con expresiones como "esas nubes rebeldes se ponen a relinchar" y "llueven voces femeninas", el autor del caligrama manifiesta un pensamiento por medio de sugerencias; para ello, modifica el código convirtiendo en sujeto o en complemento directo de un verbo referente que no pueden serlo.

Al no poder comprender de manera exacta, el lector confiere otro sentido a esas expresiones y busca nuevos referentes. Reconoce que el lenguaje se está empleando de modo figurado, un uso en el que se producen traslaciones, desplazamientos del sentido o del referente de una palabra.

A diferencia de la metáfora que se estructura por vehículo (parte literal), transporte (el sentido figurado con el que se asocia) y fundamento (relación que existe entre lo literal y lo figurado), el sentido figurado se refiere explícitamente a la comparación de algo real, pero exagerado a lo que el autor (en caso de libros) o el hablante se refiere, con el fin de dar a conocer el resultado que se espera obtener o el sentido especial con el que desea caracterizar su contexto. Ejemplo:

...y corrió como un león; ... eres como una rosa.El lenguaje figurado es aquel por el cual una palabra expresa una idea en términos de otra, apelando a una semejanza que puede ser real o imaginaria. El lenguaje figurado se opone al lenguaje literal, que supone que las palabras tienen el sentido que define su significado exacto.

El lenguaje figurado suele estar presente en la poesía y en los textos literarios. En cambio, en los documentos científicos o jurídicos, entre otros, se utiliza el lenguaje literal por su mayor precisión y para evitar confusiones.

Indice

1. Introducción

2. Figuras Literarias

3. Figuras Retóricas

4. Figuras de lenguaje o de dicción

6. Otros procedimientos expresivos

7. Conclusiones

8. Bibliografía

1. Introducción

Si hemos de hablar de la lengua debemos empezar por definirla. Es el órgano muscular movible situado en la cavidad de la boca que le sirve al hombre para cumplir dos funciones indispensables: para deglutir los alimentos y para articular sonidos.

Y puesto que ha sido el instrumento para convertir los sonidos en palabras, se ha venido a llamar lengua al conjunto de palabras que el hombre ha inventado para comunicarse desde que aparece en un remoto día sin fecha en el umbral de la prehistoria.

Desde que empieza a mencionar las innumerables cosas del mundo enorme que lo rodeaba fue emitiendo sonidos elementales para distinguir unas cosas de otras. Casi todas las lenguas primitivas son monosilábicas: la naturaleza fue la primera maestra de idiomas.

El hombre aprendió a hablar con la canción del pájaro, con el murmullo del río, con el rumor del mar; con el susurro del viento en los árboles, con el ruido del árbol que se troncha y de la piedra que cae y rueda y se desliza, y también aprendió con los peculiares gritos de animales y fieras.

Es pues la onomatopeya, la imitación de los sonidos de la naturaleza, la fuente inicial del idioma. Pero la lengua crece como los ríos y su cauce es la sintaxis, la ordenación de las partes de la oración de manera que el pensamiento pueda expresarse con claridad. El artículo, el pronombre, el sustantivo, el verbo, el adverbio, el adjetivo, la preposición, se coordinan de manera diferente en lenguas diferentes. Una lengua es un sistema de pensamiento.

Aunque parezca extraño, un gran músico, Federico Chopin, ha expresado con fidelidad esta transmutación del sonido en palabra:

Las palabras arrancan de los sonidos; los sonidos existen antes de las

palabras; la palabra es una cierta modificación de los sonidos.

¿Pero por qué, puede preguntarse, no modulan todos los hombres esos sonidos de idéntica manera? A eso diremos que no hay dos voces iguales y cada hombre al imitar un sonido suena de distinta manera cuando lo reproduce.

De lo expuesto resulta evidente que aunque las palabras onomatopéyicas sean diferentes en diferentes lenguas, hay cierta similaridad en los sonidos que denuncian el origen del vocablo.

Sólo unas cuantas palabras deben servir como botón de muestra:

EN ESPAÑOL

EN INGLÉS

El león, ruge

The lion, roars

El caballo, relincha

The horse, whinnies

El burro, rebuzna

The donkey, brays

El toro, muge

The bull, bellows

La oveja, bala

The sheep, bleats

El ternero, berrea

The calf, bellows

La gallina, cacarea

The hen, cackles

El lobo, aúlla

The wolf, howls

El gato, maúlla

The cat, mews

Con algunas excepciones en esta lista de nombres de sonidos que emiten los animales se ve claramente que el hombre, en dos lenguas diferentes, ha tratado de imitar el mismo sonido.

El gruñido de un perro está con gran precisión marcado en la palabra 'gruñir', que en inglés tiene varias equivalencias; growl, grunt, grumble, snarl.

Muchas aves nos dicen su nombre al pasar volando, o mientras anidan en un árbol cercano. Y nuestro

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (25.7 Kb)  
Leer 16 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com