Locuciones
alanrv2517 de Marzo de 2015
12.804 Palabras (52 Páginas)202 Visitas
a fortiori: necesariamente, con mayor razón.
ad hoc: a propósito.
alma mater: madre nutricia. Se utiliza para designar a la patria o a la universidad.
a posteriori: después de examinar el asunto.
a priori: antes de examinar el asunto.
curriculum vitae: lo recorrido en la vida.
de facto: de hecho.
de motu propio: por iniciativa propia.
de ficit: pérdida, falta o escasez de capital.
honoris causa: por razón o causa de honor.
ex abrupto: expresión fuera de tono, inesperadamente o inconveniente.
ex professo: a propósito, deliberadamente.
grossomodo: aproximadamente, más o menos.
in extenso: por entero, con todo los por menores.
in memoriam: en memoria.
in vitro: realizado en un recipiente de vidrio en el laboratorio.
in situ: efectuado en el mismo lugar.
ipsofacto: en el acto, realizar algo con plenitud en el momento del hecho.
lapsus linguae: equivocación al hablar, principalmente cuando se cambia una palabra por otra sin querer.
mare magnum: confusión, tumulto.
memorandum: documento de lo que se debe hacer.
modus vivendi: modo de vivir.
modus operandi: modo de trabajar.
post data: se emplea en la carta para agregar algo despues de la firma.
post mortem: despues de muerto.
sic: así, palabras textuales, como está en el original. Se usa al copiar una expresión incorrecta o que causa extrañeza.
superávit: excedente o sobrante.
vox populli: voz del pueblo.
per cápita: por cabeza.
a tempo: con tiempo.
habitat: ambiente.
homosapiens: hombre sabio, inteligente.
ibidem: en el mismo texto o lugar.
in fraganti: en el momento de cometer el delito.
plus ultra: mas allá.
quorum: número de personas que deben encontrarse en una reunión para la eficacia de acuerdos.
cave canem: cuidado con el perro.
A minima: a partir de la mínima pena.
A novo: de nuevo.
A pari: por igual.
Ab imo pectore: desde el fondo de mi corazón.
Ab intestato: circunstancia que sucede cuando alguien muere sin intestado.
Ad hoc: métodos físicos y materiales que sirven para lograr un objetivo.
Amicus: la verdad ha de prevalecer sobre todo.
Amo: manifestación que se utiliza por quienes se inclinan a que algo existió en verdad.
Amor vincitomnia: el amor lo puede todo.
Anceps imago: hombre de dos caras.
Animus defendendi: con ánimo de defenderse.
Animus injuriandi: con ánimo de injuria.
Animus meminissehorret: el alma mía al recordarlo se horroriza.
Ante bellum: ante la guerra.
Ante diem: un día antes.
Ante lucem: antes de amanecer.
Ante meridiem: antes del mediodía.
Ante omnia: ante todo.
Ante: antes de Cristo.
Casus belli: una situación que podría causar un conflicto.
Deus ex machina: en referencia a un factor externo que soluciona un acontecimiento ilógico.
Et in seculaseculorum: por los siglos de los siglos.
Ex commodo: con comodidad.
Ex consensu: con el consentimiento.
Ex corde: de todo corazón.
Ex donde: por donación.
a cápite ad cálcem
de la cabeza a los pies
a contrariis
por los contrarios
Demostrar un argumento a contrariis.
a contrario sensu
en sentido contrario
Loc. lat. que significa ‘en sentido contrario’: «De semejante manera, pero a contrario sensu, un acto moral o jurídicamente deshonesto no puede volverse lícito por la buena intención del sujeto» (Ramis Esencia [Ven. 2002]). Es incorrecto su uso sin preposición: *contrario sensu. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 15]
a die
a contar desde un día determinado
a divinis
en las cosas divinas: pena canónica mediante la cual un sacerdote queda suspendido de decir misa y ejercer su ministerio
La cesación a divinis es la pena por la cuel se suspende a un eclesiástico en el ejercicio de los oficios divinos.
a fortiori
con mayor motivo y razón
Loc. lat. que significa propiamente ‘con mayor razón, a mayor abundamiento’: «Cuanto se afirme de la radio, podrá afirmarse “a fortiori” de la televisión» (GaJiménez Televisión [Esp. 1965]). Desde antiguo comenzó a usarse con el sentido de ‘a la fuerza’, del que carecía en latín: «¿Seré yo culpado / si moriré por vos, dona gentil, / non digo “a fortiori”, mas de grado?» (Santillana Sonetos [Esp. 1438-55]); «En las solteras a fortiori [...], el climaterio significa, biológicamente, la no utilización de un sistema orgánico fundamental en este sexo» (Marañón Climaterio [Esp. 1919-36]). No conviene abusar de este uso, que, aunque antiguo, es impropio. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 28]
a látere
al lado; de cerca
Se dice de ciertos cardenales elegidos por el papa de entre los que le rodean, entre los que están a su lado, y que ejercen funciones diplomáticas o representativas.
Loc. lat. que significa literalmente ‘al lado’. Su uso en español está restringido a la locución nominal legado a látere (‘cardenal designado por el papa para representarlo en determinadas funciones’): «De mayor importancia fueron las concesiones de D. Juan de Poggio, legado a látere de Julio III» (GaBarreno Hospitales [Esp. 1991]). Es invariable en plural: legados a látere. De esta locución deriva el sustantivo adlátere o alátere; pero la locución latina debe escribirse siempre en dos palabras y con la preposición a originaria; así, no es admisible, en este caso, la forma *ad látere: *«El nuevo papa nombró cinco legados ad látere para que viajasen por Europa» (VCasas Isabel [Esp. 1987]). [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 34-35]
a límine
de entrada; desde el umbral; desde el comienzo; sin mayor examen
Rechazar una petición a límine.
a máximis
de lo máximo a lo mínimo
a mínima
a partir de la mínima pena
a nativitate
de nacimiento; desde el nacimiento
Ser tonto a nativitate.
a novo
de nuevo
Asunto remitido a novo ante otro tribunal.
a posteriori
por deducción, por experiencia; tras examen; una vez conocido el asunto de que se trata
Dijo que la tela era de mala calidad a posteriori, cuando vio que al lavarla había encogido.
Loc. lat. que significa literalmente ‘por lo que viene después’. En el ámbito de la filosofía, se emplea para referirse al conocimiento inductivo, esto es, al que se adquiere a partir de la experiencia, ascendiendo de los efectos a las causas: «El conocimiento puede ser a priori o a posteriori. El primero es el que no funda su validez en la experiencia; el segundo es el que se deriva de ella» (Marías Filosofía [Esp. 1941-70]). En la lengua general significa ‘con posterioridad a un hecho o una circunstancia determinados’: «Cambió las reglas de juego a posteriori» (Tiempo [Col.] 4.9.97); «Sus lamentaciones a posteriori son tan válidas como inútiles» (Rumbo [R. Dom.] 20.10.97). Se opone a a priori. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 58 p. 58]
a priori
antes de toda deducción; antes de todo examen; antes de examinar el asunto de que se trata
A priori no me parece un mal negocio, pero tengo que analizarlo más detenidamente.
Loc. lat. que significa literalmente ‘por lo que precede’. En el ámbito de la filosofía, se emplea para referirse al conocimiento deductivo, esto es, al que se adquiere independientemente de la experiencia, yendo de las causas a los efectos y de lo universal a lo particular: «El conocimiento puede ser a priori o a posteriori. El primero es el que no funda su validez en la experiencia; el segundo es el que se deriva de ella» (Marías Filosofía [Esp. 1941-70]). En la lengua general significa ‘con anterioridad a un hecho o a una circunstancia determinados’: «No podemos descartarlo a priori» (Volpi Klingsor [Méx. 1999]); «Quiso evitar “juicios a priori”» (Mundo [Esp.] 29.4.96). Se opone a a posteriori. [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 59]
a quo
a partir del cual: el día a partir del cual comienza a contarse un plazo o término judicial
Loc. lat. (pron. [a-kuó]) que significa literalmente ‘desde el cual’. Se aplica al término o fecha que señala el inicio de un período o un proceso: «Carecen de la conciencia de lejanía histórica, tan necesaria para disponer de un término a quo respecto del cual considerarse decaídos» (DzCorral Rapto [Esp. 1953-74]). Se opone a ad quem (ad quem).» [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 61]
a remotis
a un lado
a sacris
en las cosas sagradas [> a divinis]
El sacerdote suspendido a sacris no puede ejercer ninguna función de su ministerio.
a símili
por semejanza: argumento que se funda en razones de semejanza entre el hecho propuesto y el que de él se deduce
a tempo
con medida
a verbis ad verbera
de las palabras a los golpes; pasar de la amenaza a la acción
a vínculo matrimonii
según el vínculo matrimonial
ab abrupto
con viveza; con calor; arrebatadamente
...