ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Madame Bovary

clio622720 de Marzo de 2013

9.572 Palabras (39 Páginas)591 Visitas

Página 1 de 39

MADAME BOVARY

DE

GUSTAVE FLAUBERT

Énid Ors

Clàudia Marsà Bou

Ariadna Cabes Jordan

1-Busca información sobre Gustave Flaubert y su época

Fue un notable novelista francés perteneciente al movimiento del realismo y naturalismo literario, y sus obras sobresalen por su objetividad y estilo cuidado.

Estudió derecho en París durante un corto periodo de tiempo, pero su frágil salud le obligó a abandonarlo. Fue entonces cuando decidió dedicarse a escribir. Entre 1849 y 1851 viajó, en compañía de un amigo, por Grecia y Oriente Próximo, una experiencia que le inspiró los escenarios exóticos de dos de sus novelas. Afectado por un desorden de tipo nervioso, transcurrió la mayor parte de su vida de forma tranquila, junto a su familia, en Croisset, un lugar de campo cerca de Ruán, donde recibía frecuentes visitas de otros notables escritores.

En la actualidad es considerado como uno de los mayores novelistas de su siglo, destacando sus obras Madame Bovary y La educación sentimental.

Escribió obras como Memorias de un loco (1838), Noviembre, Fragmentos de un estilo cualquiera (1842), Madame Bovary (1857), Salambó (1862), La educación sentimental (1869), La tentación de San Antonio (1874), Tres cuentos (1877), Bouvard y Pécuchet (inacabada, edición póstuma) y Correspondencia.

Hablando de su estilo, su odio hacia todo lo burgués comenzó en su infancia y se convirtió en una especie de monomanía. Despreciaba al prójimo, sus hábitos, su falta de inteligencia, su desprecio a la belleza con tanta intensidad.

Su mirada irónica y pesimista hacia la humanidad lo convierte en un gran moralista.

Su preocupación e interés por el realismo y la estética de sus obras justifica el largo trabajo de elaboración de cada una de sus obras (somete a prueba sus textos leyéndolos en voz alta, sometiéndolos a la famosa prueba del «gueuloir»). Esta prueba consiste en leer varias veces sus textos y en voz alta para comprobar que se es cuchen de manera armoniosa.

2-Lee los siguientes textos y redacta lo que piensas tras haberlos leído:

Texto 1

En totes aquestes obres [Madame Bovary, Dictionnaire des idées reçues, Bouvard et Pécuchet i Éducation sentimentale], i en les altres [Salammbô, La tentation de Saint Antoine i Trois Contes], Flaubert traïa un romàntic amagat darrere un naturalista. De l’escriptor el preocupaven sobretot l’harmonia, la forma, els colors, l’art i la tècnica. Però el poeta romàntic, que, com a tal, odiava la burgesia i la feia responsable de totes les mediocritats i de totes les decadències, es frustrà ell mateix, i deixà parlar la natura i els temes d’estudi que li oferia. Acumulava una documentació de vegades impressionant, els apunts i les observacions, i oferia unes pintures d’una exactitud i un realisme sorprenents, totalment desproveïts d’emoció i de moralisme. Aquest art impersonal, gairebé clàssic, exclusivament basat en l’observació, fa una impressió de força expressiva i de pessimisme; en realitat, la descripció de les misèries intellectuals, malgrat la impassibilitat de l’autor, no és exempta de crueltat.

Hiperenciclopèdia (entrada Flaubert, Gustave) –text d’Alain Verjat–

Este texto claramente define la manera de pensar del autor, como exalta unos temas, una estética, como realza la belleza del arte y todo lo que lo envuelve… Curiosamente destaca estas características del autor propias de un romántico, pero Gustave Flaubert era un prestigiado naturalista. No podría decir porque se escondía tal romántico tras la fachada de un naturalista.

Texto 2

Madame Bovary es clasificada como una de las grandes novelas de la fatalidad y del fracaso del romanticismo. La influencia de Chauteaubriand es fácilmente perceptible en varios pasajes. Citemos a título de ejemplo, II, IX, en que se describe el paseo de Emma y Rodolfo por el bosque; o II, XII, donde Emma da rienda suelta a los sueños de felicidad preparando su fuga con Rodolfo; o bien en III, I, en el reencuentro amoroso con su segundo amante, León, en Rouen. Todos ellos son pasajes dignos del mejor Chateaubriand. [...]

Hay, sin embargo, divergencias entre Flaubert y los escritores románticos. Éstos, en particular Chateaubriand, subjetivizan el paisaje, mientras que Flaubert hace todo lo contrario: es la naturaleza al que influye sobre el hombre; los sentimientos y la pasión están descritos en Madame Bovary de una manera objetiva, y esta es precisamente y una de las grandes novedades de la novela.

Germán Palacios, introducción de Madame Bovary (p. 35-36)

Supongo que se refiere a fatalidad y fracaso por el hecho principal del romanticismo que conocemos como la idealización… Emma idealizó tanto su vida entorno al amor, los amantes, el enamorarse y vivir aventuras que estas mismas cayeron por su propio peso. Fracasa de tal manera que su desencanto termina con la propia muerte de la protagonista. Flaubert hace que la naturaleza influya sobre el hombre, porque la manera subjetiva con la está escrita la historia es sobre la manera de dejarse llevar de Emma, que la lleva al fracaso.

Texto 3

Els termes realisme i naturalisme, com d’altres, no són res més que etiquetes útils per delimitar unes visions del món; però, en tots els casos, l’autor o autora «emmarca» la situació específica de la seva novel•la, l’enfoca, i aquest enfocament ja implica col•locar-se davant una situació o un fet per tal d’analitzar-los segons uns paràmetres propis, encara que faci veure que és «objectiu» i que després el marquin amb qualsevol etiqueta.

Josep Mundó, pròleg de Madame Bovary (p. 22)

Cada autor escribe su propia novela con el movimiento literario que éste siente en sus venas, digan lo que digan las etiquetas, aunque el autor especifique que tiene una visión romántica, naturalista o realista, no podrá ocultar que su puño, letra y corazón escriben con el sentimiento de cómo ve él el mundo desde su movimiento literario interno. No hay etiquetas que valgan, por eso aunque algunas obras se digan que son pertenecientes a un movimiento, siempre se va a asomar entre frase y frase el verdadero movimiento oculto que redacta la obra.

3- Madame Bovary es una de las novelas con mayor número de traducciones a otras lenguas. A continuación aparecen varios fragmentos de diversas traducciones encabezados por el texto de Flaubert, léelos con atención y contesta las siguientes preguntas

Texto 1: Gustave Flaubert

Je le crois très bête. Elle en est fatiguée sans doute. Il porte des ongles sales et une barbe de trois jours. Tandis qu’il trottine à ses malades, elle reste à ravauder des chaussettes. Et on s’ennuie! On voudrait habiter la ville, danser la polka tous les soirs! Pauvre petite femme! Ça bâille après l’amour, comme une carpe après l’eau sur une table de cuisine. Avec trois mots de galanterie, cela vous adorerait, j’en suis sûr! ce serait tendre! charmant!... Oui, mais comment s’en débarrasser ensuite? (p. 164)

Texto 2: Consuelo Berges (1974)

Me parece muy tonto. Seguramente está harta de él. Lleva las uñas sucias y una barba de tres días. Mientras él trota de enfermo en enfermo, ella se queda zurciendo calcetines. ¡Y la pobre mujer se aburre, quisiera vivir en la ciudad, bailar la polka todas las noches! ¡Pobre mujercita! Abre la boca pidiendo amor como una carpa pidiendo agua sobre una mesa de cocina. ¡Con tres palabritas galantes, una mujer así le adoraría a uno, estoy seguro! ¡Sería una cosa tierna, deliciosa!... Sí, pero ¿y cómo desprenderse de ella después?

Texto 3: Joan Sales (1981)

Me parece muy necio. Sin duda, ella está hastiada de él. Lleva las uñas sucias y una barba de tres días. Mientras él trota por esos mundos tras sus enfermos, ella se queda en casa a remendar calcetines. ¡Y se aburre! Una quisiera vivir en la ciudad, ¡bailar la polca cada noche! ¡Pobre mujercita! Es de las que bostezan soñando en el amor, como una carpa soñando agua sobre una mesa de cocina. Con tres meses de galantearla, «eso» le adoraría a uno, ¡estoy seguro! ¡Sería un tierno idilio! ¡Encantador!... Sí, pero ¿cómo desembarazarse de ella, después? (p. 130)

Texto 4: Carmen Martín Gaite (1982)

No parece persona de grandes alcances, seguro que está aburrida de él, con esas uñas tan sucias que lleva y la barba de tres días. Mientras que él anda por ahí trotando viendo enfermos, ella se queda zurciendo calcetines. ¡Se tiene que aburrir! Le gustaría vivir en una ciudad grande, ir por las noches a bailar la polca. ¡Pobre chica! Está dando boqueadas en busca de amor como un barbo recién sacado del río sobre la mesa de la cocina. Lo que es a ésa con tres meses de galanteo, seguro que la tenía a mis pies. Y sería una maravilla, toda ternura. ¡Claro que luego, cualquiera se la iba a quitar de encima!

Texto 5: Ramon Xuriguera (1986)

Em sembla que és molt ase. De segur que ella en deu estar cansada. Té les ungles bru-tes i porta una barba de tres dies. Mentre ell corre al darrere dels malalts, ella deu estar-se a casa a sargir els mitjons. I s’avorreix! S’estimaria més viure a la ciutat i ballar la polca cada vespre! Pobra noia! En sortir dels braços de l’amor es deu posar a badallar com una carpa treta sobtosament de l’aigua i estesa a la taula de la cuina. Amb quatre paraules ensucrades li faria rodar el cap, n’estic segur. Seria

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (51 Kb)
Leer 38 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com