ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Linguistica Del Texto


Enviado por   •  8 de Octubre de 2014  •  3.847 Palabras (16 Páginas)  •  952 Visitas

Página 1 de 16

Lingüística del texto

La Lingüística del Texto es un ciencia relativamente nueva, que se ampara en los conocimientos acumulados por la lingüística, cuyo objeto de estudio es el texto.

Otras denominaciones son Gramática del texto y Lingüística textual.

Además, se relaciona estrechamente con el análisis del discurso, por lo que se utiliza frecuentemente como sinónimo. Sin embargo, aunque es una disciplina emparentada mantiene un enfoque diferente.

Orígenes

A partir de 1970, ocurrieron varios acontecimientos en la lingüística que cuestionaron el paradigma generativo-transformacional de Chomsky. El más importante es la presuposición de que la gramática de una lengua debe dar cuenta no sólo de las oraciones realizadas mediante las emisiones de hablantes nativos, sino también de las relaciones entre oraciones, o sea de los textos enteros subyacentes a estas emisiones. También en la pragmática y en la sociolingüística se intensificaron las observaciones del verdadero uso de la lengua (incluyendo la variación social y dialectal), y que la lengua en uso debe estudiarse también en términos de actos de habla.

Distintas escuelas de lingüistas se han preocupado por el análisis del discurso, como la lingüística funcional británica o el estructuralismo francés. Pero, los que más lo han hecho, sin duda, son los investigadores alemanes, cualesquiera que sean sus diferencias teóricas. Ningún país ha producido tantos libros en el terreno de la lingüística del texto y estudios del discurso como la República Federal de Alemania.

Estudiosos como Werner Kummer, Thomas Ballmer y Siegfried Schmidt publicaron interesantes estudios en este terreno, que otros fueron multiplicando. Esto propició la creación de varios libros introductorios como la gramática del texto de Wehrlich de 1975, y los libros de Titzmann, 1976, y Plett, 1975.

La gramática generativo-transformacional, mencionada anteriormente, también produjo interesados en aspectos del texto tales como la pronominalización y la presuposición; pero no llegaron a sistematizar sus conocimientos.

Motivos para una gramática del texto

La Lingüística tradicional se ha preocupado de investigar profundamente la oración. Sin embargo, fenómenos como la incoherencia de un texto no se pueden explicar a partir de estos estudios. Teun van Dijk en sus series de conferencias ha explicado la necesidad de una gramática del texto y agrega

En cuanto los lingüístas y la lingüística reconozcan que entre sus tareas está la de estudiar las estructuras del discurso, ya no tendrá sentido hablar de gramática del texto y lingüística del texto: sólo existirán la gramática y la lingüística a secas.

Teun van Dijk, Estructuras y Funciones del Discursocolor

A continuación presenta varios argumentos, algunos de los cuales son:

• Hay propiedades gramaticales más allá de la frontera de la oración, por ejemplo, relaciones semánticas entre oraciones.

• Una gramática del texto es una base más adecuada para una relación sistemática con otras teorías del estudio del discurso, como la estilística, la retórica, la poética, el estudio de la narrativa, etc.

• Una gramática del texto nos da una mejor base lingüística para elaborar modelos cognoscitivos del desarrollo, la producción y la comprensión de la lengua (y, por lo tanto, del discurso).

• Una gramática del texto proporciona una mejor base para el estudio del discurso y la conversación en el contexto social interaccional e institucional, y para el estudio de tipos de discurso y del uso de la lengua en distintas culturas.

Texto y Discurso

Las palabras texto y discurso se usan a menudo como si fueran intercambiables, e incluso en algunas lenguas sólo existe uno de los términos. Sin embargo, existe bastante consenso en establecer una diferencia técnica entre estas dos entidades.

• TEXTO es un conjunto de elementos lingüísticos organizados según reglas de construcción.

• DISCURSO es la emisión concreta de un texto, por un enunciador determinado, en un contexto determinado.

Dicho de otro modo, a "nivel construccional" existen oraciones y textos que pueden funcionar a "nivel discursivo" como enunciados y discursos.

Textos y no textos

Artículo principal: Criterios de textualidad

Establecer la diferencia entre lo que es texto y lo que no, ha conducido a establecer criterios definitorios.

Todo usuario de la lengua tiene la capacidad de percibir que existen textos que presentan irregularidades (en diversos grados) y emite juicios respecto de ellos.

Por lo tanto, todo texto bien formado debe responder a características específicas de organización.

Estos fenómenos se engloban bajo los términos coherencia y cohesión; mientras algunos establecen diferencias entre ambos, otros señalan que la distinción es poco clara e incluso inútil. Coherencia saber sobre el mundo, conocimientos previos, cohesión a nivel gramatical.

Existen además otros criterios como la informatividad o la intencionalidad señalados por Wolfgang Dressler.

Cohesión

Se denomina cohesión textual o simplemente cohesión a la característica de un texto bien formado dada por la relación entre sus oraciones. Se relaciona, a su vez, con la coherencia y pertenece al ámbito de estudios del Análisis del discurso y la Lingüística del texto.

Definición

• La cohesión es la propiedad que tiene un texto cuando su desarrollo lingüístico no presenta repeticiones innecesarias y no resulta confuso para el receptor. La cohesión es una característica de todo texto bien formado, consistente en que las diferentes frases están conectadas entre sí mediante diversos procedimientos lingüísticos que permiten que cada frase sea interpretada en relación con las demás.

• Al redactar un texto resulta inevitable el repetir determinadas ideas o conceptos que son esenciales para el tema que se está tratando. Con el objeto de producir un texto lingüísticamente atractivo, el emisor suele utilizar determinados procedimientos para conseguir que esas repeticiones no sean literales o innecesarias: manteniendo el mismo contenido, con esos mecanismos puede introducir una cierta variación estilística y formal dentro del texto.

• Por lo demás, el problema que se puede presentar es que si eso no se hace con cierta precisión es probable que surjan dificultades para la comprensión del texto, pues puede ocurrir que haya expresiones o palabras que sea difícil o imposible relacionar con algo ya dicho o que se vaya a decir.

• “Los beneficios de la siesta son de sobra conocidos, aunque parece que quedan algunas cosas por aclarar. Manfred Walzl, neurólogo austriaco, pone en marcha un estudio; con un estudio él pretende demostrar que la siesta aumenta la productividad laboral.

Muchos son los que practican la siesta, no sólo ellos practican la siesta en nuestro país, sino que ellos practican la siesta a nivel mundial. En el trabajo, algunas empresas permiten a los empleados de la empresa disfrutar de una hora de siesta tras la comida, aunque la mayor parte de las empresas son reacias a implantar la práctica de la siesta tras la comida.”

Básicamente, los defectos que se pueden observar en el texto son los siguientes: - en la línea 2 se repite sin necesidad de ello la palabra 'estudio' y además no queda claro que la segunda aparición de la palabra se refiera a lo mismo que se refiere la primera. - en la línea 3 se explicita innecesariamente el pronombre sujeto 'él'. - en todo el párrafo 2 se repite sin necesidad la palabra 'siesta' en varias ocasiones. - en la línea 4 la aparición del pronombre 'ellos' hace que no quede claro que el sujeto de 'practican' sean el mismo que de 'son'. - en la línea 5 se repite innecesariamente el pronombre 'ellos'. - en las líneas 5-8 se repite sin necesidad la palabra 'empresa(s)'.

Una vez aplicados determinados procedimientos (elipsis, uso de pronombres y determinantes, sinonimia contextual, etc.), el texto resultante quedaría cohesionado de la siguiente manera [las palabras o expresiones que manifiestan algunos de esos procedimientos aparecen en negrita]:

“Los beneficios de la siesta son de sobra conocidos, aunque parece que quedan algunas cosas por aclarar. Manfred Walzl, neurólogo austriaco, pone en marcha un estudio con el que pretende demostrar que la siesta aumenta la productividad laboral. Muchos son los que la practican, no sólo en nuestro país, sino a nivel mundial. En el trabajo, algunas empresas permiten a sus empleados disfrutar de una hora de descanso tras la comida, aunque la mayor parte es reacia a implantar esta práctica.

Procedimientos de cohesión textual

Entre los diversos elementos que aportan cohesión a un texto podemos encontrar:

• la foricidad: Pronombres y proadverbios anafóricos y catafóricos, cuyo significado se extrae de los elementos presentes ya en la misma frase u oración, ya en frases u oraciones anteriores o posteriores (deixis textual), como entre los capítulos V y VI del Quijote:

Capítulo V: Hízose así, y el cura se informó muy a la larga del labrador, del modo que había hallado a Don Quijote. El [=don Quijote] se lo contó todo con los disparates que al hallarle y al traerle había dicho, que fue poner más deseo en el licenciado de hacer lo que el otro día hizo, que fue llevar a su amigo el barbero maese Nicolás, con el cual [=maese Nicolás] se vino a casa de Don Quijote.

Capítulo VI El cual [=Don Quijote] aún todavía dormía.

• las proformas, que son aquellos elementos léxicos de significado amplio capaces se sustituir otras unidades de sentido más concreto; son conocidas también como palabras baúl: cosa, persona, hacer, fulano, cacharro. Una variante de las proformas son aquellas palabras capaces de sustituir a enunciados o segmentos textuales (lo dicho, la anterior circunstancia).

• las relaciones semántico-léxicas como la sinonimia (palabras cuyo referente es equivalente: aniversario-cumpleaños), hiperonimia e hiponimia (cuando un palabra tiene un significado más restringido que otra decimos que ésta es un hipónimo de la otra y viceversa; así automóvil es un hiperónimo de camión o nuera un hipónimo de familiar) y el empleo de campos semánticos y marcos de experiencias semejantes.

• los conectores, que son palabras o locuciones que vinculan un enunciado a otro elemento (oración o no) anterior (presente en el texto o en el contexto) y ayudan a aclarar las inferencias que ha de obtener el receptor a partir de los dos elementos relacionados:

Luego, más tarde, para ir a cenar por los restaurantes de categoría se visten con traje azul y corbata de seda gris. Para las reuniones, empero, reservan cuidadosamente su guardarropa de "faena", como los toreros. (Artículo de Carlos Sentís en Prensa Española [=ABC?], 1946, encontrado en CORDE).

• Otros marcadores del discurso, como los marcadores de orden (primero, después, por último) o de reformulación (o sea, esto es, de ejemplificación (por ejemplo)... que, aunque no permiten guiar las inferencias, explicitan las relaciones entre diferentes elementos del discurso.

La cohesión ayuda a establecer la coherencia, esa red de relaciones entre ideas que permite generar la idea global de un texto, pero no la garantiza, como se puede ver en el siguiente texto, dotado de cohesión pero no de coherencia:

El año pasado estuve en la playa. Allí vi a un hombre que vendía helados de fresa. A mí la fresa me repugna, como todas las frutas. El hombre no está hecho para consumir vegetales: prueba de ello son su visión frontal y su dentadura. El otro día encontré la de mi abuela en un vaso, junto al lavabo. (Ejemplo creado ex profesor)

La Coherencia

La coherencia es una propiedad de los textos bien formados que permite concebirlos como entidades unitarias, de manera que las diversas ideas secundarias aportan información relevante para llegar a la idea principal, o tema, de forma que el lector pueda encontrar el significado global del texto. Así, del mismo modo que los diversos capítulos de un libro, que vistos por separado tienen significados unitarios, se relacionan entre sí, también las diversas secciones o párrafos se interrelacionan para formar capítulos, y las oraciones y frases para formar párrafos o puntos de vista.

Un texto coherente ha de:

• Percibirse como un todo (por ejemplo, a diferencia de las antologías, una colección de cuentos coherentemente construida como "El Conde Lucanor" está centrada en torno a un tema).

• Ofrecer las informaciones relevantes, por ejemplo, una biografía de Miguel de Cervantes coherentemente construida no daría detalles sobre su talla de zapatos, ni indicaría que, a diferencia de Chewbacca, no es un Wookiee sino un ser humano. Pero, en cambio, sí indicaría que es un escritor, o que su obra más importante es El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de La Mancha.

• Tener en cuenta los conocimientos del receptor. Por ejemplo, una página de Wikipedia, dirigida a lectores de todo el mundo, dirá que Cervantes nació en España, pero un libro de texto para alumnos españoles no tendrá ese detalle en cuenta. Del mismo modo, la primera página de un diario deportivo asumirá que el lector ya sabe cuál fue el resultado del encuentro (por haberlo visto por televisión), mientras que el acta arbitral habrá de consignar este dato.

Una forma sencilla de identificar la coherencia en un texto es formular la pregunta "¿de qué se trata el texto?".

El concepto racional de coherencia es relativo en los textos literarios, pues la incoherencia puede ser deliberada y estar al servicio de un mundo onírico o absurdo, que obedece a otra lógica.

Compara con: cohesión textual.

La coherencia (tiene que ver con la estructura semántica del texto): Es una propiedad básicamente semántica que trata del significado del texto, de la información que contiene y de su organización. Tiene que ver con el sentido del texto. Un texto es coherente cuando es percibido como una unidad de sentido y no como un conjunto de enunciados inconexos, y cuando la información nueva se va relacionando con la ya proporcionada, siguiendo un orden lógico, y sin que haya saltos que hagan el texto de difícil comprensión. Se suele hablar de coherencia global, coherencia lineal y coherencia local. La coherencia global tiene que ver con la unidad temática del texto; la coherencia lineal, con la estructura del texto y con la organización lógica de las ideas, es decir, que las distintas partes mantengan relaciones de significado, y que haya una adecuada progresión temática; y la coherencia local se refiere al sentido cabal de cada enunciado.

Tipos de coherencia

Se habla de coherencia global y coherencia local. La primera se refiere al tema central que da sentido al texto como totalidad, la segunda corresponde a la unidad temática de sus segmentos.

• Causalidad. Se establecen relaciones de causa efectos; sus nexos son porque, puesto que, pues, a causa de, supuesto que, como que.

• Certeza. Refuerzan las ideas del autor presenta en el texto; sus nexos son evidentemente, seguramente, de hecho, desde luego, claro, además.

• Consecuencia. Relaciona la continuidad de las ideas plasmadas en las frases, oraciones o párrafos. Algunos de sus nexos son pues, de este modo, luego, por lo tanto, ahora bien, con que, por consiguiente.

• Condición. Son aquellos que establecen un requisito para que se cumpla lo expresado en la oración principal. Entre los elementos que se utilizan para este fin están con tal que, ya que, así que, siempre que.

• Oposición. Muestran los contrastes de una o más ideas que se presentan dentro de un párrafo; los nexos que se utilizan son pero, por el contrario, no obstante, sin embargo

Glosario:

La "deixis" es la parte de la Pragmática que está relacionada con las palabras que sirven para indicarnos cosas (deixis, del griego, significa señalar). Palabras como tú, hoy, aquí, esto, son expresiones deícticas, que nos sirven para señalar personas, situaciones, lugares, etc.

En Pragmática, las expresiones deícticas dependen, para su correcta interpretación, del contexto del hablante, sobre todo del contexto físico, de los elementos extralingüísticos. Si alguien nos dice: "tendrás que llevarlo allí mañana" y no conocemos el contexto, no seremos capaces de entender a qué se refiere la oración.

• Según se refieran a personas, objetos, lugares o espacios temporales.

La Pragmática o Pragmalingüística es un subcampo de la lingüística, también estudiado por la filosofía del lenguaje, que se interesa por el modo en que el contexto influye en la interpretación del significado. El contexto debe entenderse como situación, ya que puede incluir cualquier aspecto extralingüístico: situación comunicativa, conocimiento compartido por los hablantes, relaciones interpersonales, etc. La Pragmática toma en consideración los factores extralingüísticos que condicionan el uso del lenguaje, esto es, todos aquellos factores a los que no se hace referencia en un estudio puramente formal.

El contexto es un conjunto de circunstancias en que se produce el mensaje: lugar y tiempo, cultura del emisor y receptor, etc. y que permiten su correcta comprensión. También corresponde a donde va escrita la palabra, es decir, la oración donde ella se encuentra. También puede ser una forma de recopilación escrita o un entorno habitual es forma de decir un contexto cerrado.

El término semántica se refiere a los aspectos del significado, sentido o interpretación del significado de un determinado elemento, símbolo, palabra, lenguaje o representación formal. En principio cualquier medio de expresión (lenguaje formal o natural) admite una correspondencia entre expresiones de símbolos o palabras y situaciones o conjuntos de cosas que se encuentran en el mundo físico o abstracto que puede ser descrito por dicho medio de expresión.

La semántica puede estudiarse desde diferentes perspectivas:

• Semántica lingüística, trata de la codificación y decodificación de los contenidos semánticos en las estructuras lingüísticas.

• Semántica lógica, desarrolla una serie de problemas lógicos de significación, estudia la relación entre el signo lingüístico y la realidad. Las condiciones necesarias para que un signo pueda aplicarse a un objeto, y las reglas que aseguran una significación exacta.

• Semántica en ciencias cognitivas, intenta explicar por qué nos comunicamos, y cuál es el mecanismo psíquico que se establece entre hablante y oyente durante este proceso.

Sentido lingüístico

El sentido lingüístico existe en el texto y, por lo tanto, es un acto de habla. Es lo que se quiere decir con una expresión, por lo tanto es pragmático. Depende del emisor, la intención, la situación, el tiempo-espacio (que puede ser cultural, físico...etc.)...

Dos frases pueden tener los mismos significados pero distinto sentido, dependiendo de cuándo, cómo y quienes lo pronuncian. Depende de otros elementos lingüísticos y de las relaciones sintagmáticas. Una palabra en otro idioma sin tener exactamente el mismo significado puede señalar al mismo objeto, designar la misma realidad, expresar el mismo sentido.

En pragmática, un enunciado es un acto locutivo mínimo, normalmente realizado mediante una oración o una expresión sintáctica más pequeña que una oración. Informalmente se usa enunciado como sinónimo de oración, aunque pragmáticamente existen diferencias. Por ejemplo una misma oración dicha en diferentes contextos corresponde a enunciados diferentes. Y viceversa diferentes oraciones pueden realizar un mismo enunciado:

Quiero que saques la basura.

¿Puedes sacar la basura?

Saca la basura, por favor.

¿Quieres sacar la basura?

Todas estas oraciones en esencia tienen la misma interpretación y por tanto pueden considerarse esencialmente realizaciones del mismo enunciado pragmático.

Signo lingüístico

Un signo lingüístico es una realidad perceptible por uno o varios sentidos humanos que remite a otra realidad que no está presente. Consta de un significante, un significado y un referente produciéndose una relación inseparable entre ellos denominada significación.

El signo lingüístico es una clase especial de asociación y la más importante en la comunicación humana. El concepto fue propuesto por Ferdinand de Saussure y ha tenido amplia aplicación en la lingüística, por ejemplo, la semántica lingüística se encarga de estudiar el significado de dichos signos.

Significante y significado

El signo lingüístico proviene de la combinación de significante y significado, de forma que constituyen como las dos caras de una moneda.

________________________________________

• El significante del signo lingüístico es una "imagen acústica" (cadena de sonidos) y constituye el plano de la extensión. También es el conjunto de letras con el cual escribimos.

• El significado es el concepto y construye el plano del contenido. Es la idea principal que tenemos en la mente de cualquier palabra.

• El significante también consta de una imagen gráfica, que es lo que se obtiene por medio de los sentidos, esta podría ser las letras o la palabra en sí. ejemplo: pelo p/e/l/o

El signo, según Charles Sanders Peirce, es una entidad de tres caras, el referente, el significante, y el significado. El referente es el objeto real, al cual hace alusión el signo. Se refiere también al plano de las ideas. Puede ser real o imaginario, individual, colectivo, concreto o abstracto. El significante es el soporte material o sustancia, lo que captamos de acuerdo a los sentidos. Puede ser visual, auditivo, olfativo, táctil o gustativo. El significado es la imagen mental que se convierte en forma escrita o verbal. Es el mensaje sugerido por la forma material. EJEMPLO: Si vemos un elefante; (En fotografía, escultura, etc.) El referente, es el elefante mismo. El significante, será la fotografía, escultura, etc. El significado, será la descripción: animal mamífero de cuatro patas, el mamífero más grande sobre la tierra, del género de los paquidermos que vive en manadas gobernadas por la hembra más vieja llamada matriarca.

Características del signo lingüístico [editar]

Las cuatro características fundamentales del signo lingüístico son:

• La Arbitrariedad: El vínculo que une el significado con el significante es arbitrario, el lazo que une a ambos es inmotivado; es decir que el significado puede estar asociado a cualquier nombre y que por lo tanto no existe un nexo natural entre ellos.

Por ejemplo, en los sinónimos (varios significantes y un solo significado), las lenguas (español: tiza, inglés: chalk), incluso en las onomatopeyas (español: quiquiriquí, francés: cocorico) y las exclamaciones (español: ¡ay!, alemán: aua!).

• La Linealidad: El signo es lineal porque el significante se desenvuelve sucesivamente en el tiempo es decir no pueden ser pronunciados en forma simultánea, sino uno después del otro, en unidades sucesivas que se producen linealmente en el tiempo.

Por ejemplo ¡a-c-a-b-o-d-e-ll-e-g-a-r!.

• La Inmutabilidad: En primer lugar sabemos que cuando aprendemos un sistema lingüístico no nos cuestionamos por qué llama "casa" a la casa o "rosa" a la rosa, simplemente aprendemos que ese es su nombre. Entonces la inmutabilidad consiste en que la comunidad impone el uso de un signo lingüístico en un momento determinado de la evolución de una lengua. Dicho de otro modo, ningún hablante puede cambiar voluntariamente el valor de un signo ya que corre el riesgo de que no le entiendan. Vale decir, pues, que esta característica únicamente es posible desde una perspectiva sincrónica.

Inmutable (el signo lingüístico no puede cambiar) -----------------> Sincrónicamente (en un estado de tiempo)

• La Mutabilidad: Si consideramos a la lengua desde una perspectiva diacrónica, las unidades de una lengua pueden transformarse. Por ejemplo las palabras en latín nocte y pectus que derivaron respectivamente en "noche" y "pecho".

Mutable (el signo lingüístico puede cambiar) ------------------> Diacrónicamente (a través del tiempo)

• Monosemia: porque la mayoría de las palabras tienen un significado para un significante

• Biplánica: por la combinación inseparable del significado y el significante

• Articulada: porque se compone en partes más pequeñas y se pueden separar

Cabe destacar que el signo lingüístico adquiere un valor de significación. Ej: No es lo mismo decir "pez" que "pescado". Representan lo mismo, mas pez se refiere al animal vivo, y un pescado ya está muerto y listo para comer. Este valor va a depender de las lenguas a que pertenezcan; además, el signo tiene fonemas relativos (cualquier semejanza que tengan), negativos (lo que completamente de los otros signos no son) y opositivos (cada fonema se opone a los otros fonemas). También las letras se pueden escribir de diferentes maneras siempre y cuando no se confundan con los otros sonidos. Ej: T t; R r.

Fenómenos del signo lingüístico: polisemia y metaplasmo

A lo largo del tiempo (diacronía lingüística), tanto significado como significante pueden desgastarse y sufrir cambio o fragmentación, de la misma manera que una moneda romana se desgasta y hace borrosa con el uso y hasta puede partirse.

• Cuando el significado se fragmenta tiene lugar la llamada polisemia.

• Cuando el significante se fragmenta ocurre lo que se denomina metaplasmo o evolución fónica.

...

Descargar como  txt (25.2 Kb)  
Leer 15 páginas más »
txt