ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Traducción texto rugman

Kmiilok21Documentos de Investigación26 de Agosto de 2015

10.811 Palabras (44 Páginas)257 Visitas

Página 1 de 44

Capítulo 18

Cultura y Recursos Humanos Administración

18.1 Introducción

La operación eficiente de los negocios internacionales se hace más difícil debido a varios tipos de obstáculos-geográficas, financieras, legales / políticas y culturales. Las barreras culturales incluyen varios factores que hacen interacciones humanas más difíciles-diferencias de idioma, valores y comportamientos.

En muchos sentidos, esta última categoría es la más desalentadora ya que las diferencias culturales son a menudo ocultos y son sin duda el más difícil de cuantificar. Miles, husos horarios, tipos de cambio y como se miden fácilmente. Las leyes y políticas se expresan en blanco y negro, aunque la aplicación es obviamente una cuestión clave. Alternativamente, las diferencias culturales no son a menudo problemas obvios asociados y no se diagnostican ni corregirse fácilmente. El documento se centra en estos 'blanda' cuestiones culturales que a menudo tienen un gran impacto en la eficiencia de la empresa internacional, y en particular en el gestión de las personas.

Cada año durante los últimos siete años los altos ejecutivos de 250 empresas del sur de California han sido encuestados respecto actividades de sus empresas internacionales de negocios (Aigner y Kraemer 1994 a 2000). A través de estos años los ejecutivos tienen identificados "diferencias culturales" como el problema más grave y persistente que afectan a sus ventas internacionales y operaciones. "Las consideraciones financieras 'eran particularmente importantes durante las crisis financieras mexicana y asiática durante 1.994 a 5 y 1998-9, respectivamente. 'Regulaciones gubernamentales Exteriores también se mencionaron constantemente como áreas problemáticas. Pero, los problemas asociados con las diferencias culturales han sido más sobresaliente de estos ejecutivos estadounidenses gestión en su mayoría empresas de alta tecnología. Esto resultó ser lo que aunque, como se mencionó anteriormente, las barreras culturales son a menudo ocultas. La buena noticia en los datos es que durante estos años las "alturas" de todas estas barreras han sido aparentemente reduciendo. Los negocios internacionales es cada vez más fácil de realizar. Los entrevistados sugieren que el Internet está ayudando a superar barreras de tiempo y distancia y está haciendo las comunicaciones, incluso los más interculturales, más eficiente. Unificación europea también ha jugado un papel. Estas tendencias son muy alentadoras. Aunque, puede ser que la inusualmente grandes flujos de efectivo típico en las empresas del sur de California en la década de 1990 ha hecho que todos los problemas parecen menos severa.

La cultura tiene un impacto generalizado en la gestión de los recursos humanos (Adler 1997). La cultura influye en cómo blueand trabajadores de cuello blanco responden a pagar y los incentivos, lo internacional se organizan las empresas no paga, e incluso cómo ejecutivos componen e implementar estrategias de negocio. Por lo tanto, el resto de este capítulo está organizado de la siguiente manera:

En primer lugar, la idea central de la cultura se define incluyendo la discusión de sus dimensiones y de medición. Siguiente, se presentan influencias de la cultura sobre las conductas interpersonales y los estilos de negociación. Las políticas de recursos humanos En tercer lugar, se indica que tiene en cuenta las diferencias culturales de los grupos de empleados. La última sección se centra en la cultura de impacto en el pensamiento estratégico de los directivos.

18,2 Cultura: Su Definición y Dimensiones

Tal vez las definiciones más instructivas de la cultura son las metafóricas. Geert Hofstede (1991) se refiere a la cultura como el "software de la mente '. James Day Hodgson, ex embajador de Estados Unidos a Japón describe la cultura como una "maraña", es decir, difícil de atravesar, pero con esfuerzo y la visión es algo que se puede conseguir a través de (Hodgson, Sano, y Graham 2000). Luego está el antropólogo Edward T. Hall, el escritor seminal en esta área, se informa:

  • Las personas que estábamos asesorando [Departamento de Estado] mantienen chocar la cabeza contra una barrera invisible. . . Sabíamos que lo que se enfrentaban era una forma completamente diferente de organizar la vida, de pensar y de concebir el supuestos sobre la familia y el Estado, el sistema económico subyacente, e incluso el hombre mismo. (Hall, 1959: 23)

Primer punto de Hall es muy importante. Si los administradores y los responsables políticos no toman en cuenta la cultura que lo harán experimentan dolor. Piense en la última vez que golpeado en la cabeza realmente duro que dolía. Los ejecutivos, empresas, e incluso países se lastiman si se tienen en cuenta las diferencias culturales.

La mayoría de las definiciones científicas de la cultura giran en torno a la noción de que es representado por los valores, expectativas y conductas que se aprenden, compartidas por un grupo de personas (es decir, un "grupo cultural"), y transmitidas de generación en generación (cf. Erez y Earley, 1993). Muy a menudo país o nación se utiliza para definir los grupos culturales a pesar de que la mayoría de los investigadores que trabajan en la zona reconocen plenamente las limitaciones asociadas. Es decir, todos los países son culturalmente diversos y la India, por ejemplo, incluye los once idiomas principales que se hablan en el subcontinente de cada diez rupias Nota. O piense en Bélgica y Canadá, donde las porciones sustanciales de la población hablan diferentes lenguas maternas. Sin embargo, la mayoría de los datos internacionales disponibles se han recogido en el ámbito nacional, por lo que el uso de la cultura nacional como un punto de partida en la zona es conveniente. Por otra parte, a pesar de las evidentes limitaciones, utilizando nación como una unidad de proxy para cultura ha demostrado ser muy útil.

Una segunda limitación clave asociada a la noción de cultura tiene que ver con el grado en que su estudio promueve estereotipos. Es decir, no todo el mundo en una cultura se comporta de la misma manera. Sí, la cultura hace los valores de influencia, expectativas, y comportamientos. Pero, también lo hacen la personalidad, situación económica, el contexto social y una amplia variedad de otros factores. Por lo tanto, implícita en la mayoría de escritura y la investigación sobre el tema son los descriptores de las normas culturales, promedios de comportamiento, o típica comportamientos. Por ejemplo, el estadounidense típico utilizará amenazas durante las negociaciones comerciales (por ejemplo, 'Si no me puede dar un precio más bajo, voy a comprar de otra persona. '). Sin embargo, no todos los estadounidenses utilizarán amenazas. Au (1999) proporciona una discusión muy importante de los problemas potenciales de tal variación intra-cultural.

18.2.1silencion de  Idiomas (Edward T.Hall)

El pensador líder en el ámbito de la cultura y los negocios internacionales es antropólogo Edward Hall. Su propia de fondo es pertinente. Cuando empezó a escribir sobre la cultura y los negocios contextos en la década de 1960 sus colegas en antropología evitó el tema (Graham y Gronhaug 1988). En el campo había un desprecio general para empresas multinacionales-que se observaron a las culturas 'interrumpir'. Sala no comparte esta fobia de internacional negocio que su padre era un ejecutivo de publicidad para una empresa multinacional (MNC). Crecer en un anuncio del hombre casa (Hall 1992) le enseñó a apreciar las conexiones entre el comercio y la cultura que sus compañeros parecían haber olvidado hasta la década de 1990.

Su artículo, "El lenguaje silencioso en el Extranjero de negocios ', que apareció en la revista Harvard Business Review en 1960 restos una lectura más que vale la pena. Basado en su libro publicado el año anterior (Hall 1959) que hace que el punto fundamental que no son conscientes del poder de la cultura, ya que tiende a comunicarse por debajo de nuestro nivel de conciencia en 'silencio lenguas '. Salón especifica cinco de estos idiomas silenciosos, los de tiempo, espacio, las cosas, la amistad, y acuerdos. Así, él definido cinco dimensiones útiles de cultivo utilizando sus años de trabajo de campo (entre los nativos americanos, los afroamericanos, Japoneses, latinoamericanos y otros pueblos) como evidencia de su veracidad.

Salón describe con mucho detalle cómo el tiempo se comunica de manera diferente en diferentes culturas. Horarios son importantes en Alemania y no tan importante en México. Tales diferencias interculturales en la prominencia de tiempo parecen haber nacido en el reciente empírica trabajo Cuadro-ver 18.1 en treinta y un países se comparan. Más recientemente, Hall y Hall (1990) tienen más profundamente delineado las diferencias culturales en las percepciones de tiempo. El espacio también se comunica. El tamaño de la oficina es importante en los Estados Unidos, pero dice poco acerca del estado de los ejecutivos en los países árabes. Salón contrasta el materialismo (un amor de las cosas) de los estadounidenses con la espiritualidad de la India. Él compara las amistades rápidas comunes en los EE.UU. para el desarrollo lento, pero de enorme  Rango de 31 países para el ritmo de vida en general (combinación de tres medidas: peatones minutos del centro llevan a caminar 60 pies; minutos que se necesita una empleada postal para completar una transacción sello con opción de compra; y la precisión en minutos de relojes públicos) importantes fuertes lazos sociales y la reciprocidad en América Latina. Por último, se analizan las diferencias en los acuerdos en América los detalles de un contrato por escrito son cruciales, en otros lugares de las cualidades de la relación interpersonal entre las empresas la gente es mucho más relevante que cualquier pedazo de papel.

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (69 Kb) pdf (199 Kb) docx (36 Kb)
Leer 43 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com