ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

El cine y la musica en el siglo XXI en ingles

clara_262Síntesis28 de Febrero de 2016

4.102 Palabras (17 Páginas)365 Visitas

Página 1 de 17

[pic 1]

Acto 1     La ratonera guion parte primera

[pic 2]

Escena 1

Voz radiofónica: … According to Scotland Yard, the murder took place on 24th at Culver Street in Paddington ( se encienden las luces del salón) the victim was called Maureen Lyon. The police is interested in interrogate a man seen in the area around, wearing a light scarf, and a dark coat (Mollie entra en el salón, deja su bolso y sus guantes en el sofá)

Mollie: -Mrs Barlow! (Se quita el abrigo y lo cuelga en el perchero) Wow it´s extremely cold! (Mira su reloj de pulsera) and it´s so late! (Mollie sale por una puerta y Giles entra por otra)

Giles: -Mollie?! Mollie?! Where are you? (Mollie entra en el salón)

Mollie: (Feliz) I´m working alone.

Giles: How are you, honey! (Dándole un beso) You´re freeze.

Mollie: -I´ve just arrived (llaman a la puerta) They should be the guests, giles  open the door please. (Giles abre la puerta)

Escena 2

Giles: -Welcome.

Sra Boyle: -Monkswell’s Mansion?

Giles: -Of course

Sra Boyle: -I’m Mrs Boyle

Giles: -I’m Giles Ralson, you can come in, mrs Boyle and sit down on the sofá. Is this all  your baggage?

Sra Boyle: -Another man carries the rest

Giles: -I’ll let him the door open.

Sra Boyle: -We´ve shared the taxi. (Acusadoramente) Supposedly  you didn´t send any one to pick-up us.

Giles: -I´m so sorry. We didn´t know in which train you will arrive, otherwise, we´d sent someone.

Sra Boyle: You should be more cautious.

Giles: I´m sorry, madame, that won´t occure no longer.

Sra Boyle: Here you are (le da el abrigo y gilles lo cuelga en el perchero) Now I´m going to help the major.

(Mollie entra en el salón)

Mollie: -Please, excuse me, I was…

Sra boyle: Mrs Ralson?

Mollie: Yes, I am… (Se acerca a la señora boyle, tiende la mano y seguidamente la retira)

Sra Boyle: You look too young.

Mollie: Young, me?

Sra Boyle: Too Young for that establishment. You must have lack of experience.

Mollie: There must be a first time for everything.

Sra Boyle: I see… too inexperienced(Mira por toda la habitación)

Escena 3

Giles: This way, commandant( Giles y el comandante entran al salón)

Com Metcalf: Charmed. What bad wather (Ve a la señora Boyle) Ooh! Please excuse me, madam.

(Se quita el sombrero educadamente)

Giles: Follow me  to your room, commandant.

Com Metcalf: I’m going (Giles y el comandante se marchan)

Sra Boyle: I’m going to my room to rest. Would you care show me my room, Sra Ralson.

Mollie: Of course, madam. (Mollie  y la señora Ralson se van)(Seguidamente llega Giles y suena el timbre)

Giles: Wow, another one!

Escena 4

Giles: Come in please

Srta.Casewell: Ay! Thanks to god they have fire. I have to get this cold away from the bones.

Giles: This is all your baggage?

Srta.Casewell: I usually travel without lots of things.

Giles: My wife will attend you inmediately, mrs. Casewell

Srta.Casewell: I don’t mind (Se quita el abrigo) I think that we’ll be trapped.
Giles: It doesn’t matter my wife is very rovident. However, if the situation becomes complicated we could eat  the chicken.

Srta Casewell: Of course, it’ll be better than eating each other (Suelta una risotada y le lanza  el abrigo a Giles que lo coge al vuelo)

(Comandante Metcalf entra en escena)

Com Metcalf: Is there anything new in the newspaper?

Srta. Casewell: The same old thing and a beathtaking murder.

Com. Metcalf: Interesting…(la señorita le da el periódico, lo observa minuciosamente)

Srta Casewell: He´s a crazy murderer. He strangled  a women from Paddington. He ought be a sexual maniac.

Com Metcalf: Well, the truth, it’s not very important(Se sienta en el sillón y lee en voz alta) “The police is very interested to question to a suspect seen next to the Culver street’s surroundings in the moment of the murder”. Medium height, dark coat, hat and a white scarf.

Srta Casewell: What a bad description, It could be anyone.

Giles: Who’s the victim?

Com Metcalf: Lady Maureen Lyon

(Entra Mollie)

Giles: Mollie, she’s mrs casewell

Srta Casewell: Nice to meet you( Le da un enérgetico

apretón de manos)

Mollie: The weather is very bad. Do you want to go to your room?

(Mollie  y la srta casewell salen por la puerta, Giles las sigue con la maleta de la srta Casewell)

(Com Metcalf se levanta y sale de la habitación)

(Momentos despué s mollie  y giles  vuelven y se colocan en el centro del salón)

Mollie: The commander looks nice. Is lady Boyle who worries me. Tomorrow they’ll have to be satisfied with the lunch.

Giles: Well... I suppose that all will go OK

(Suena el timbre)

Mollie: Who will be?

Escena 5

Giles: (Abre la puerta): Who are you?

Paravicini: (acento italiani) Sorry, can you tell me where I am?

Giles: In guest house Monkswell (Entra al salón)

Paravicini: I’m so lucky, milady (le besa las manos a Mollie) A house and some charmer hots, can I sleep here tonight?

Giles: No problem

Molly: Inmediately I’m going to prepare you a room. It’s smaller  than the rest, the others are occupied

Paravicini: (Ríe desconsoladamente) So there are more guests. Guest  house Monkswell’s great, great.

Acto 2

Escena 6

(En el salón el comandante Metcalf está leyendo y la señorita boyle sentada frente a la chimenea escribiendo en una libreta apoyada en sus rodillas)

Srta Boyle: Ralson´s family had prove very little honesty because they didn´t tell us that they´ve just opened the establishment.

Com. Metcalf: Well, all the things have a begining.

Sra Boyle: They´re begginers. They should have a better staff.

Com.Metcalf: The break was delicious.

Sra Boyle: Canned Meatbolls! (Se levanta y se acerca al radiador) The radiators are a bit warm. I´ll complain about it. When I first read the adverts I made such as different idea about how was going to be this place. I imagined it bigger, with a good readers room and also table games and other entertainments.

Com. Metcalf: Past  times for old chatty ladies.

Sra. Boyle: Sorry?

Com. Metcalf: Nothing, you´re right.

(Comandante sale de escena, Mollie regresa  al salón con un trapo, aspiradora y se choca con la señorita casewell en la entrada)

Mollie: I’m sorry

Srta.Casewell: It doesn’t matter( Mollie desaparece por la puerta y la señorita Casewell se dirige al centro del salón)

Sra Boyle: This girl is so clumsy, isn´t there backstairs?

Srta. Casewell: Of course.

Sra Boyle: So, Why she doesn´t use it? Anyway, She´d have to clean before the breakfast.

Srta Casewell: Could she be busy cooking the brakfast?

Sra Boyle: Is easy to see that all is improvised. (La señora boyle se pone a escribir mientras Casewell mira sonriendo, enciende la radio y le sube el volumen, luego la señora Boyle rechista y se va, entra Gilles)

Srta Casewell: (Señalando la radio) Would you like to turn the radio down?

Gilles: (Bajando el volumen) Like this?

Srta Casewell: Excellent, the radio has carried its mission.

Gilles: Which mission, What are you talking about?

Srta Casewell: Nothing, just pure strategy.

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (26 Kb) pdf (195 Kb) docx (100 Kb)
Leer 16 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com