Los anglicismos más relevantes en los videojuegos Dota 2
Michael Wilder Jimenez MoralesDocumentos de Investigación7 de Mayo de 2023
6.750 Palabras (27 Páginas)69 Visitas
[pic 1]
FACULTAD DE DERECHO Y HUMANIDADES
ESCUELA PROFESIONAL DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
TÍTULO DEL INFORME ESTADÍSTICO
Los anglicismos más relevantes en los videojuegos Dota 2, Lima, 2021
AUTORES:
Benites Aliaga, Ruddy Adailton (ORCID: 0000-0003-2768-6826)
Jimenez Morales, Michael Wilder (ORCID: 0000-0003-0210-835X)
Paucar Surunque, Janeth Cinthia (ORCID: 0000-0002-5584-5276)
ASESORA:
Guillen Guillen, Elsa Noemi (ORCID: 0000-0002-1692-2363)
LINEA DE INVESTIGACIÓN:
TRADUCCIÓN Y TERMINOLOGÍA
Lima – Perú
2021
Resumen
El predominio que tiene el inglés sobre el español no es considerado un tema relativamente nuevo, por el contrario, es un tópico donde la información es muy extensa, ya que hay una cantidad enorme de publicaciones sobre estas. Teniendo en cuenta todo lo mencionado, resulta evidente pensar que un traductor no solo se somete al aprendizaje de diversos idiomas, sino que también lo hace al aprendizaje de culturas. Sin embargo, a raíz de la propagación del internet, han surgido nuevas situaciones en las que se produce contacto entre lenguas que no se habían estudiado previamente. Los videojuegos en línea representan un sector el cual está en bastante contacto con la lengua inglesa, no obstante, existe poca información sobre estas. El presente trabajo recopila los anglicismos más usados en uno de los videojuegos en línea más populares en el internet, “Defense Of The Ancientes” o normalmente conocido por sus siglas de DOTA 2. La muestra está conformada por 33 jugadores y usuarios del juego Dota 2 en un tiempo determinado y los resultados se realizaron por el programa estadístico SSPS y Excel. Este trabajo de investigación tiene como objetivo principal identificar los anglicismos más usados en el videojuego en línea Dota2, nos centraremos en la ciudad de lima, así mismo consideraremos el significado que los jugadores le dan a cada anglicismo y cuál sería la correcta traducción de estas palabras. Siendo así, los temas a tratar serán: Los anglicismos en español, la comunicación entre jugadores y expansión del léxico técnico gamers.
Índice
I. INTRODUCCIÓN……………………………………………………………………...1
1.1. Marco teórico……………………………………………………………….…...2
1.1.1. Los anglicismos en español………………………………………….…..2
1.1.2. La comunicación entre jugadores ………………………………….……3
1.1.3 Expansión del léxico técnico gamers………………………………….…..3
1.2. Trabajos previos……………………………………………………..…………..4
1.2.1. Antecedentes nacionales…………………………………….……….…..4
1.2.2. Antecedentes internacionales………………………………….…….…..6
1.3. Formulación del problema……………………………………….….…….........9
1.3.1. Problema general……………………………………………….….........9
1.3.2. Problemas específicos………………………………………………..…9
1.4. Hipótesis………………………………………………………….……….........9
1.4.1. Hipótesis general…………………………………………….……….....9
1.5. Objetivos de la investigación……………………………………….………....10
1.5.1. Objetivo general…………………………………………………….....10
1.5.2. Objetivo específico……………………………………………...……..10
II. MÉTODO……………………………………………………………………………….........10
- Variables……………………………………………………………………....10
- Operacionalización De Variables……………………………………..……....10
- Población, Muestra Y Muestreo……………………………………………….12
- Técnica Y Muestra De Recolección De Datos………………………………..13
- Métodos De Análisis De Datos………………………………………………..13
- Consideraciones Éticas………………………………………………………..14
- RESULTADOS……………………………………………………………………..15
- ANÁLISIS…………………………………………………………………………..28
- CONCLUSIONES…………………………………………………………………..29
Referencias……………………………………………………………………..……….30
Anexos………………………………………………………………………….………33
- INTRODUCCIÓN
Este juego ha sido elegido a nuestro criterio debido a la popularización que tiene, al impacto que genera en los jóvenes y a la alta exposición con el idioma inglés. Para entender mejor este tema, primero debemos definir lo que es un anglicismo.
Todavía no hay una definición concreta al término 'anglicismo'. Diferentes lingüistas han propuesto 10 diferentes definiciones del fenómeno. Primero, el Diccionario de la lengua española de la RAE define el ‘anglicismo’ como, primero, un “giro o modo de hablar propio de la lengua inglesa”, segundo, como un “vocablo o giro de la lengua inglesa empleado en otra”, y tercero como un “empleo de vocablos o giros ingleses en distintos idiomas” (2017).
Según Pratt (1980) “Un anglicismo es un elemento lingüístico, o grupo de los mismos, que se emplea en el castellano peninsular contemporáneo y que tiene como étimo inmediato un modelo inglés” (p. 115).
Para Howard Stone (1957:142) considera que es anglicismo cualquier palabra usada en su forma inglesa o derivada de esta lengua; que han llegado a nuestro idioma por medio del inglés, o que llegan a través de otro idioma.
Este trabajo de investigación tiene como objetivo principal identificar los anglicismos más usados en el videojuego en línea Dota2, nos centraremos en la ciudad de lima, así mismo consideraremos el significado que los jugadores le dan a cada anglicismo y cuál sería la correcta traducción de estas palabras. Siendo así, los temas a tratar serán: Los anglicismos en español, la comunicación entre jugadores y expansión del léxico técnico gamer.
Teniendo en cuenta todo lo mencionado, resulta evidente pensar que un traductor no solo se somete al aprendizaje de diversos idiomas, sino que también lo hace al aprendizaje de culturas en cuestión, es por ello que siempre se debe elegir a un traductor especializado en su área, de no ser así, podría hacerse una mala traducción y dar un mensaje erróneo.
- Marco teórico
Cuando hablamos de anglicismo, debemos tener en cuenta que no hay una definición única de lo que abarca esta palabra. Por una regla ya establecida, podemos utilizar como base que se trata de «una influencia directa o indirecta del inglés en las estructuras fónicas, léxicas o sintácticas de otra lengua» (Medina López 2004: 13).
Al estudiar el fenómeno de los anglicismos, es de suma importancia entender lo que el término anglicismo significa. Existen muchos investigadores que han estudiado el uso de los anglicismos, y todos presentan definiciones y clasificaciones diferentes. Furiassi, Pulcini & Rodriguez Gonzáles (2012) señalan, como varios otros autores, que lo que se entiende por el término anglicismos depende del alcance del estudio.
En el español encontramos anglicismos en todos los niveles lingüísticos, Existen anglicismos fonéticos, es decir, que la pronunciación de una palabra no inglesa en el español se adapta a la pronunciación del inglés, como la ciudad de Miami /mayámi/ (Navarro 2006).
Los anglicismos ortográficos son palabras en el español que se han adaptado a la ortografía del inglés como movilidad la cual su escritura en español es incorrecta, lo correcto sería movilidad (del inglés mobility) (Navarro 2006).
Un anglicismo sintáctico copia la estructura gramatical del inglés como la inversión del orden de los sustantivos como Fútbol Club Barcelona, que en español hubiera sido Club de Fútbol (Navarro 2006)
En el nivel del léxico la presencia de los anglicismos es la más grande y además la más notable (Oncins Martínez 2012). Para el presente estudio me enfoco en la norma y el uso de estos anglicismos léxicos. Nos enfocaremos en el uso de estos anglicismos léxicos, ya que, en el ámbito gamer lo más utilizado es el vocabulario.
...