Conceptos látin
Yanet M. ZamoraApuntes17 de Noviembre de 2021
3.099 Palabras (13 Páginas)141 Visitas
Las lenguas flexivas
Para comprender cómo se estructuran las palabras de las lenguas flexivas, tema importante para comprender las lecciones sobre composición y derivación, veamos algunos ejemplos de dos lenguas flexivas, una sintética (el latín) y otra analítica (el español). Tengamos un listado de palabras en español y latín:
Sustantivos Adjetivos Verbos
médico (medicus, i) hábil (habilis, e) llamar (vocare)
hijo (filius, ii) enfermo (aeger, gra, grum) sanar (curare)
Marcia (Marcia, ae) escuchar (audire)
dieta (victus, us) dar (dare)
caballo (equus, i) platicar (colloqui)
servicio (beneficium, ii)
Relacionemos estas palabras de manera que formen conjuntos ordenados que expresen pensamientos completos, esto es, formemos oraciones gramaticales. Para establecer las relaciones sintácticas en español es necesario emplear artículos, (el, la, un, una...), preposiciones (a, ante, bajo, cabe, con, contra, de...), frases o locuciones preposicionales (a causa de, debido a, a través de, después de...) y conjunciones (y, o, pero, sino, pues, ya que...).
Sujeto | Verbo transitivo | Complemento directo | Complemento indirecto | Complemento circunstancial |
| Un verbo tran-sitivo en voz activa necesita un compl. directo. |
| Preposiciones a o para + artículo o sin él | Preposiciones: con, por, en; frases o locuciones preposicionales: a causa de, debido a... |
a) Marcia | llamó | al médico | por su hijo enfermo | |
b) El médico | sanó | al hijo de Marcia* | con una dieta | |
c) Los hijos de Marcia* | escuchan | al médico hábil | ||
d) Marcia y su hijo | dieron | (unos) caballos | al médico hábil | por su servicio |
e) Marcia | platica | — | con sus hijos | |
Sujeto | Verbo copulativo (ser, estar) | Predicado nominal | + / - c. indirecto | + / - c. circunstancial |
f) El médico | es | hábil | ||
g) El hijo | está | enfermo |
*Nota bene:
El complemento que forma de Marcia se llama adnominal o determinativo, fomado por un nombre + preposición + nombre: la leche con pan, una mesa de madera, la clase de etimologías. En latín se expresa con el caso genitivo.
Traduzcamos al latín las oraciones del cuadro anterior.
Nominativo (sujeto) | Acusativo (comp. directo) | Dativo (c. indirecto) | Ablativo; régimen preposicional (c. circunstancial) | Verbo |
a) Marcia | medicum | filio aegro | vocavit | |
b) Medicus | filium Marciae* | victu | curavit | |
c) Filii Marciae* | medicum habilem | audit | ||
d) Marcia et filius | equos | medico habili | beneficio | dederunt |
e) Marcia | — | cum filiis | colloquitur | |
Nominativo | Nominativo | Dativo | Ablativo; régimen preposicional | Verbo copulativo |
f) Medicus | habilis | est | ||
g) Filius | aeger | est |
*Nota bene: Marciae es un genitivo.
Paréntesis...[pic 1]
1. ¿Qué diferencias observas entre las oraciones latinas y las españolas?
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
El latín (como el griego —antiguo y moderno—, el esquimal, el tarasco, el alemán, el ruso, el vasco, en distintos grados) sintetiza en terminaciones los elementos de relación sintáctica y la forma[a] en que se expresa esta relación se llama caso; cada relación (sujeto, complemento directo, etc.) tiene un caso. El español analiza, es decir, descompone la terminación: ésta sólo expresa los accidentes gramaticales de género (masculino, femenino; en latín también neutro) y número (singular, plural; en griego antiguo, también dual), y establece las relaciones sintácticas con preposiciones y artículos. Al contener en sí la función gramatical, las palabras latinas pueden variar su colocación en la oración de manera más libre que en español: Marcia medicum filio aegro vocavit es el orden más común, pero igualmente pudo haberse escrito: filio aegro medicum Marcia vocavit o filio medicum Marcia vocavit aegro. En español hay libertad pero no tanta como en latín: no podemos decir “al hijo Marcia al médico llamó enfermo”.
...