ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

El Español Junto A Otras Culturas

eveylonen26 de Septiembre de 2011

8.225 Palabras (33 Páginas)604 Visitas

Página 1 de 33

El español junto a otras culturas, otros colores y otras lenguas

Resumen

Enseñar y aprender español como lengua extranjera conlleva comprender el concepto de interculturalidad,

lo cual requiere de una mirada investigativa para poder valorar las diferencias sociales, geográficas, políticas,

culturales, pedagógicas y lingüísticas de países, que hablando idiomas diferentes, desean comunicarse. Este

artículo forma parte de un proyecto de investigación titulado “Narrativa pedagógica universitaria”, en el

cual participaron una practicante próxima a recibir su título de Licenciada en Lenguas Modernas de la

Universidad de Caldas (Colombia) y su asesora en calidad de investigadora principal. En él se demuestra

que en Nueva Delhi (India) el aprendizaje del español como idioma extranjero está permeado por factores

culturales que, si no se saben comprender, se convierten en barreras que impiden integrar la lengua a los

contenidos, sentimientos y expectativas relacionados con el contexto cotidiano de los alumnos que estudian

español -sin que sea su lengua materna- en un país de habla diferente.

Palabras clave: español como lengua extranjera, interculturalidad, factores culturales, aprendizaje de

una lengua.

The spanish language alongside other cultures, other colors, other languages

Abstract

To teach and learn Spanish language as a foreign language involves understanding the concepto of

interculturality, which asks for an investigative look to appraise social, geographical, political, cultural,

pedagogical and linguistic differences among countries that, even though they speak different languages,

wish to communicate each other. This paper makes part of a research project intitled “Pedagogical

university narrative”. In it, a trainee who is about to get her degree as a Bachelor in Modern Languages

from Universidad de Caldas (Colombia) and her advisor, as principal investigator, show how in New Delhi

Spanish language acquisition is permeated by cultural factors that, if not adequately addressed, become

barriers hindering the integration of language to contents, feelings and expectations related to the everyday

context Spanish students live in —different from their mother language— in a foreign speaking country.

Key words: Spanish as a foreing language, interculturality, cultural factors, language acquisition.

O español junto a outras culturas, outras cores e outras línguas

Resumo

Ensinar e aprender espanhol como língua estrangeira requer compreender o conceito de interculturalidade,

isso requer um olhar investigativo para poder perceber e dar o devido valor as diferenças sociais, geográficas,

políticas, culturais, pedagógicas e lingüísticas de países, que falando idiomas diferentes, desejam comunicarse.

Este artigo forma parte de um projeto de pesquisa titulado “Narrativa pedagógica universitária”, no

qual participaram uma estagiaria próxima a receber seu diploma como Bacharel em Línguas Modernas da

Universidade de Caldas (Colômbia) e sua assessora na qualidade de pesquisadora principal. Nele demonstra-se

que em Nova Deli (Índia) a aprendizagem do espanhol como idioma estrangeiro está permeado por fatores

culturais que, se não forem bem compreendidos, convertem-se em barreiras que impedem integrar a língua

aos conteúdos, sentimentos e expectativas relacionados com o contexto cotidiano dos alunos que estudam

espanhol – sem que seja sua língua materna- em um país de idioma diferente.

Palavras chave: Espanhol como língua estrangeira, interculturalidade, fatores culturais, aprendizagem

de uma língua.

59

«El español junto a otras culturas, otros colores y otras lenguas»

universitas humanística no.70 julio-diciembre de 2010 pp: 57-75

bogotá - colombia issn 0120-4807

Introducción

El proyecto se llevó a cabo en dos instituciones con sede en la India que son ampliamente

reconocidas en el mundo por su misión de difundir el idioma español. La realización

de la práctica educativa en este país obedece a las nuevas políticas de formación de

educadores, que convocan a la internacionalización del currículo y a la formación

investigativa de los futuros profesionales. Tradicionalmente, durante el último año

de estudios, los alumnos se ubican en un colegio que sirve como campo de práctica

para aplicar los conocimientos teóricos recibidos y perfeccionar las competencias como

profesores de lenguas. Esta práctica internacional fue una oportunidad para aprender

a investigar y convivir en una cultura diferente mientras una practicante colombiana,

próxima a recibir su título de educadora, enseñaba español.

El español frente al mundo globalizado

Tanto los países altamente desarrollados, como los que se encuentran en vía de

desarrollo y emancipación, se proponen metas alcanzables y estrategias realistas,

para que los nuevos profesionales y todos los ciudadanos se preparen en aras de

responder a las exigencias del mercado laboral propio del mundo globalizado.

Ortiz (2004: 37) distingue entre los términos ‘global’ y ‘mundial’. Al respecto, afirma:

Es interesante. Empleo el primero cuando me refiero a procesos económicos y tecnológicos,

pero reservo la idea de mundialización para el dominio específico de la cultura. La categoría

‘mundo’ se encuentra así articulada en dos dimensiones. Se vincula primero al movimiento

de globalización de las sociedades, pero también significa una ‘visión del mundo’, un

universo simbólico específico de la civilización actual. En este sentido, convive con otras

visiones del mundo, estableciendo entre ellas jerarquías, conflictos y acomodaciones.

Más que homogeneidad, existe una gran diversidad en las principales características del

mundo globalizado. Mediante indicadores cualitativos y cuantitativos, se percibe el efecto

de la expansión de la economía, la comunicación intercultural, el bilingüismo, el imparable

ritmo de innovaciones científicas y tecnológicas, los procesos de internacionalización,

pero a la vez, se hace necesario fortalecer la hermandad entre los pueblos respetando la

diversidad cultural, promoviendo la convivencia pacífica y la prevención de conflictos.

Las sociedades globalizadas son, cada día, más diversas culturalmente. Las fronteras

se han ampliado; las lenguas, las religiones y las tradiciones han proliferado y las

inmigraciones han determinado el carácter multicultural de los países, lo cual obliga

a compartir y negociar valores universales. Por ello, es necesario comprender que

la única forma de ganar cohesión entre los países es aceptando y respetando las

diferencias de los pueblos, grupos e individuos, para que se conviertan en agentes

portadores del sello de interculturalidad, en donde se requieren estrategias efectivas

de comunicación y diálogo.

De conformidad con los objetivos del milenio, establecer intercambios culturales más

equilibrados debe ser una prioridad en las políticas de cooperación y cohesión entre

las naciones. Para la UNESCO (2009), la diversidad cultural, el cambio cultural y el

60 universitas humanística no.70 julio-diciembre de 2010 pp: 57-75

bogotá - colombia issn 0120-4807 Josefina Quintero Corzo –

Universidad de Caldas, Manizales, Colombia y

Natalia Mejía Delgado–

Université Sorbonne Nouvelle, Paris III, Francia

diálogo intercultural son procesos dinámicos y fuentes de nuevas estrategias en favor

del desarrollo. No obstante, en el discurso de la globalización, diferentes autores

(Apel, 2007; Dussel, 1998; Demenchonok y Peterson, 2009; Ortiz, 199) se refieren

a las consecuencias negativas de la globalización, como la violencia comunicativa, el

incremento de la pobreza y las disparidades destructivas en la dinámica del desarrollo

económico a que están sometidos los nuevos ciudadanos del mundo.

En el contexto de la interculturalidad, más allá de utilizar expresiones lingüísticas

para comunicarse, se trata de poner en práctica el principio ideal de la ética del

discurso fundamentado en el diálogo y en el esclarecimiento de las normas de la

argumentación con sentido. El tema de la ética del discurso ha sido un asunto

vital desarrollado por pensadores (Apel, 2007; Habermas, 1981) interesados en la

búsqueda de alternativas positivas a los problemas sociales y globales.

Todos los conflictos entre los seres humanos deben ser resueltos sin violencia. La ética

del discurso propende por normas de validez universal. La tolerancia, la protección

de la pluralidad y las formas de vida incluyen principios de justicia, reciprocidad,

respeto, solidaridad y co-responsabilidad. De acuerdo con Demenchonok y Peterson

(2007), el diálogo es la única alternativa viable para resolver los problemas sociales

y globales, porque refuerza las relaciones interculturales, la convivencia pacífica y la

cooperación entre los pueblos, grupos e instituciones.

Por su parte, Habermas (1981) señala que en el mundo, la violencia está arraigada

en la polarización o desigualdades

...

Descargar como (para miembros actualizados) txt (60 Kb)
Leer 32 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com