ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Estratejias comunicativas


Enviado por   •  21 de Octubre de 2020  •  Ensayos  •  1.379 Palabras (6 Páginas)  •  332 Visitas

Página 1 de 6

[pic 1][pic 2]

UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL

UNIDAD 12-B

SUBCENTRO OMETEPEC.

LENGUAS, GRUPOS ÉTNICOS Y SOCIEDAD NACIONAL.

UNIDAD I

EL MAESTRO ANTE LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA.

TEMA 1: SITUACIONES COMUNICATIVAS. ¿CUÁNDO, DÓNDE Y CON QUIÉN SE HABLAN LAS LENGUAS?

 

                     ASESOR: ALFREDO MORENO TORRES.

GRUPO: 202

       SEMESTRE: 3

PLAN: 90

ALUMNO: EDUARDO SALAS VENANCIO.

OMETEPEC, GUERRERO A 10 DE OCTUBRE DEL 2020

TEMA 1. SUTUACIONES COMUNICATIVAS ¿CUÁNDO, DÓNDE Y CON QUIÉN SE HABLAN LAS LENGUAS?

¿Cómo se da ese contacto en diferentes países y continentes?

En la mayoría de los países se ha inculcado el uso de una lengua universal para poder entendernos, aunque no todos los países han logrado que su población hable dicha lengua.

¿Qué factores han intervenido para acrecentar este contacto?

Principalmente el factor educativo ya que es la escuela es donde se plante la adquisición de una segunda lengua.

¿Qué consecuencia ha tenido este contacto para diferentes grupos y sociedades?

El predominio de la lengua castellana en los diferentes ámbitos de la sociedad (en el caso de México).

EL BILINGÜISMO COMO ALTERNATIVA FRENTE A LA DIVERSIDAD  

Gabriela Coronado.

La principal razón por la que una sociedad necesita la utilización de un sistema bilingüe, es por la zona geográfica habitada y puede ser que exista una población considerable que hable una lengua distinta a la que las personas hablan en un país o bien se considera oficial. Podemos decir que nuestro país es bilingüe por la rica variedad de lenguas que existen a lo largo y ancho de este, es necesario para algunas identidades comunicarse y con ello la necesidad de adoptar otra lengua.

En esta investigación la autora se centra en las conductas sociolingüísticas que encuentra en cada comunidad o región estas representan las diferentes estrategias que los grupos sociales han adquirido como respuesta a la imposición lingüística.

Las comunidades indígenas poseen un sistema comunicativo bilingüe esta, está ligada a las necesidades internas de las comunidades; comunicación, transmisión cultural, cohesión social e identidad, por otro lado, la lengua castellana es utilizada como vehículo de contacto con el exterior.

Loa procesos del bilingüismo tienen como objetivo destacar el uso de las lenguas en todas las comunidades indígenas cada caso sin embargo se puede distinguir por el uso diferenciado de las funciones sociales, culturales o simbólicas de cada lengua.

En todos los componentes de la tipología el uso de las lenguas se clasifica dentro de cuatro opciones fundamentales estas son las siguientes:

  1. Uso predominante de la lengua vernácula
  2. El uso de las dos lenguas, pero con mayor predominio de la lengua del grupo.
  3. El uso de las dos lenguas con una mayor presencia de la segunda lengua.
  4. El uso predominante de la lengua española.

El proceso de transformación de la sociedad indígena en contacto o confrontación con la sociedad nacional, las lenguas van paulatinamente empleándose, de manera diversa en los diferentes eventos interactivos. En la lectura se analizan tres casos diferentes en la tipología de los usos de la lengua.

El primer caso es en la región otomí o ñahñú, en el municipio de Ixmiquilpan Hidalgo, se aprecia una mayor tendencia hacia el predominio del español en todas las situaciones, que, de no ser por presencias de movimientos de revitalización de la lengua, consideraríamos como una definitiva tendencia de desplazamiento del otomí en esta área.

En el segundo caso, la región de la Cañada de los Once Pueblos, a nivel regional la tendencia indica una continuidad de bilingüismo en las comunidades indígenas que permite la interacción entre grupos que mantienen el predominio de la lengua materna. Este contraste en el tipo de bilingüismo entre las comunidades marca una fuerte diferencia de interacción habiendo una visión clara entre los dos sectores. El español se convierte en la lengua franca de la relación entre monolingües hispanohablantes y habitantes bilingües.

En el tercer caso, en el distrito mixe de Zacatepec Oaxaca muestra una mayor, homogeneidad interna, que se manifiesta en una fuerte vitalidad de la lengua mixe incluso en aquellos ámbitos en donde la lengua española generalmente manifiesta un predominio.

En la comunidad donde laboro la mayoría de los niños ha adoptado la segunda lengua, puesto que al salir de la comunidad sufren discriminación por hablar su lengua materna, está en una tipología del uso de las dos lenguas con más presencia de la segunda, ya que debido a la migración por diferentes cuestiones se ha perdido la lengua materna, en cuanto a los jóvenes ya no la hablan, pero la mayoría de ellos la entienden.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (9.1 Kb)   pdf (175.3 Kb)   docx (104.1 Kb)  
Leer 5 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com