ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

EL LENGUAJE DE LA CONSTITUCION NORTEAMERICANA


Enviado por   •  8 de Septiembre de 2017  •  Resúmenes  •  8.658 Palabras (35 Páginas)  •  181 Visitas

Página 1 de 35

CAPITULO 1.

EL LENGUAJE DE LA CONSTITUCION NORTEAMERICANA

1.- El Derecho Constitucional. El ordenamiento político de los Estados Unidos.

A la rama de Derecho Público (public law) que estudia las constituciones se le llama Derecho Constitucional (constitutional law). Cuando el Derecho Público tiene como protagonista a un Estado, abarca el Derecho Constitucional (constitutional law), el administrativo (adminístrative law), el penal (criminal law), el procesal (proceural law), y el internacional público (public international law). La constitución es la ley fundamental (fundamental law) de un país, por un lado, determina (establishes) la concepción y organización de los poderes del Estado (government), regula, distribuye y limita (regulates, distributes and limits) las funciones y facultades (functions and faculties) de sus diversos órganos.

De acuerdo con su Constitución, los Estados Unidos de Norteamérica son una nación formada por (composed of) un estado federal (federal government) y por cincuenta estados federados (state governments). Existen dos niveles de soberanía (sovereignty) o de poder político compartido: el federal y en el de cada uno de los cincuenta estados federados. Esta dualidad en el ordenamiento político norteamericano (American political systems) ha generado estructuras de poder político paralelas (parallel political structures) en tres poderes del Estado (branches of government): el legislativo (the lgislative), el ejecutivo (the executive) y el judicial (the judiciary). El poder legislativo federal resie (is vested) en el Congreso de los Estados Unidos (U.S Congress o Confress of the United States), el poder ejecutivo lo ostenta (is held by) el presidente de los Estados Unidos, y en los estados, cada uno de sus gobernadores (governors). Existe una judicatura federal (U.S. Courts) y cincuenta juicaturas estatales (State Courts).

Entre los poderes y facultades que el Título I de la Constitución de 1789 reserva (reserves for) al estado federal, descatan la defensa (defense), la política exterior (foreign policy), la moneda (national currency), la inmigración (inmigration), la regulación (the regulation) del comercio internacional (commerce with foreign nations) y del comercio entre los estados o comercio interestatal (interstate commerce).

Para el buen funcionamiento de estos poderes compartidos (shared powers), el federal y el estatal, ha sido posible, según los tratadistas en Derecho político (experts in political law), gracias a dos instituciones básicas: el Tribunal Supremo de los Estados Unidos (The U.S Supreme Court), y la misma Constitución de los Estados Unidos de 1789.

2.- LA CONSTITUCIÓN COMO REFERENCIA JURÍDICA SUPREMA.

En la Constitución, que es la ley fundamental (fundamental law) del ordenamiento federal de los Estados Unidos (U.S federal system of government), porque en ella quedan especificados los principales órganos del Estado (the organs of government), sus competencias (ówers, competencies), jurisdicciones (jurisdictions) y los derechos fundamentales de los ciudadanos (fundamental rights of citizens).

Esta es la razón por la que para la mayoría de los estudiosos (scholars) el punto de arranque del ordenamiento jurídico norteamericano (American legal system) es el examen de la Constitución, que es, por cierto, la primera constitución escrita todavía en vigor.

La constitución fue redactada en lenguaje claro, evitando palabras descontinuadas. EN 1787 en Filadelfia, los 55 delegados de los 13 estados fundadores fueron convocados para enmendar “The articles of Confederation”.

En su Preámbulo (Preamble), los representantes de la soberanía popular fijaron sus objetivos.

  • Formar unión política
  • Establecer justicia.
  • Asegurar la tranquilidad nacional.
  • Proporcionar defensa común
  • Promover bienestar general.
  • Alcanzar los dones de libertad.

Posterior a esto, hay 7 títulos (Articles), cada uno con sus respectivos artículos (secctions).

Los primeros tres se encargan de los poderes ejecutivo, legislativo y judicial. El IV de las relaciones entre los estados, el V sobre el procedimiento a seguir para la reforma constitucional.

El VI recoge cuatro importantes cuestiones:

  • Trata de armonizar la necesidad de orden en la sociedad y el derecho a la libertad. La división de poderes mediante complejos mecanismos busca reducir el peligro que supone para la libertad, el tener solo un poder supremo.
  • Busca el equilibrio entre poder federal y estados federados. Se trataba de instituir un poder central más fuerte que pudiera efectuar las funciones que no había podido llevar a cabo “The Articles of Confederation”. Algunos estados no ratificaron la aprobación de la constitución hasta que el congreso aprobó la “Carta o Tabla de Derechos” (The Bill of Rigths).
  • la asunción de los estados unidos por las deudas contraídas (debts contracted) y de los compromisos adquiridos (engagements entered into) por los estados o la antigua confederación antes de la aprobación de (before the adaptation) de la constitución
  • la declaración de la supremacía de la constitución como la ley suprema del país (the supreme low of te land)
  • la prohibición de cualquier tipo de prueba de filiación a confesión religiosa  para el ejercicio de un cargo publico

El título VII es puramente operativo, ya que indica únicamente el mínimo de estados que se requieren para que sea considerado una constitución.

3.- THE BILL OF RIGHTS

  • La enmienda I garantiza derechos y libertades, como la religiosa, expresión, de prensa, etc.
  • La enmienda II garantiza el derecho a poseer y portar armas en suelo estadounidense
  • La enmienda III garantiza la protección de los derechos privados.
  • La Enmienda IV garantiza la inviolabilidad del domicilio o residencia habitual. Dispone que no se quebrantara el derecho de los ciudadanos a estar protegidos contra registros o incautaciones injustificadas tanto en lo referente a sus personas, como a sus hogares, sus documentos y pertenencias; ni se dictaran mandamientos judiciales al respecto, sino se justifican con motivos suficientes o muy verosímiles.
  • La Enmienda V garantiza que nadie será obligado a responder por delito capital o infamante, sino en virtud de acusación formal o de procedimiento por un gran jurado, tampoco se podrá someter a alguien por el mismo delito dos veces a un juicio que pueda privarle de la vida o de la integridad corporal. Establece el derecho a no declarar contra uno mismo. A un juicio con las debidas garantías procesales.
  • La Enmienda VI: El acusado, en todos los procedimientos penales gozara del derecho a juicio sin dilaciones indebidas ante un jurado imparcial y tendrá derecho a ser informado de la naturaleza y los cargos de la acusación, gozara de asistencia letrada.
  • La Enmienda VII: Abunda en un aspecto de la enmienda anterior: El derecho a juicio con jurado, pero esta vez referido a los procesos civiles.
  • La Enmienda VIII: Prohíbe las fianzas desproporcionadas, las multas excesivas y las penas crueles o insólitas.
  • La Enmienda IX: Prohíbe la interpretación restrictiva de los derechos enumerados en la constitución.
  • La Enmienda X: Limita el poder federal a las facultades que le ha delegado la Constitución y a las que ésta prohíbe a los Estados.

4.- OTRAS ENMIENDAS DE LA CONSTITUCIÓN.

  • La Enmienda XIII: Quedan abolidas la esclavitud y la servidumbre involuntaria, aunque no desaparecen los trabajos forzados.
  • La Enmienda XIV: En esta enmienda se afirma que toda persona nacida o naturalizada en los Estados Unidos y sometida a su jurisdicción será ciudadana de los Estados Unidos y del Estado en que resida.
  • La Enmienda XV: Garantiza el derecho al sufragio y prohibiendo su restricción por razón de raza, color o la condición previa de esclavitud.
  • Enmienda XIX (1920) amplía el sentido de la anterior garantizando que el derecho al sufragio (right to vote) no se puede negar o limitar por razón de sexo:

“The right of citizens of the United States to vote shall not be denied or abridged by the United States or by any State on account fo sex […]”

“El derecho de los ciudadanos de los Estados Unidos a votar, no deberá ser negado o reducido por los Estados Unidos o por cualquier Estado por razones de sexo”

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (55 Kb)   pdf (382.4 Kb)   docx (41.9 Kb)  
Leer 34 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com