Negocios Internacionales
kaduduvi29 de Octubre de 2012
2.867 Palabras (12 Páginas)417 Visitas
El incoterm escogido para nuestro producto confitería sin cacao. Es el DAT (delivered at terminal) sus principales responsabilidades son las siguientes:
Por terminal se entenderá "cualquier lugar, cubierto o no, como un muelle, almacén, estación de contenedores o terminal de carretera, ferroviaria o aérea". No el almacén del comprador.
El vendedor se hace cargo de todos los costos, incluidos el transporte principal y el seguro, hasta que la mercancía se coloca en la terminal. También asume los riesgos hasta ese momento.
El vendedor despacha la mercadería para exportación.
El vendedor hace la descarga.
El comprador cubre el pago de la aduana de importación.
Principales obligaciones que trae su utilización
. Son plenamente obligatorios pues los utilizan comerciantes de todo el mundo
. Son altamente aconsejables para prevenir interpretaciones que den lugar a litigios entre las partes
. Resultan plenamente obligatorios en todos los puntos de un contrato de compraventa internacional
. Tienen que ser plenamente aceptados en los contratos de transporte internacional.
Las entidades encargadas para el otorgamiento del visto bueno que será utilizada para nuestro producto confitería sin cacao será el INVIMA.
Se encarga de que los fabricantes e importadores cumplan con los requisitos sanitarios que garanticen la calidad y seguridad de estos productos de una manera adecuada.
EL MINISTERIO DE COMERCIO INDUSTRIA Y TURISMO DE COLOMBIA.
Encargado de apoyar la actividad empresarial, productora de bienes, servicios y tecnología, así como la gestión turística de las diferentes regiones.
Definir características de la etiqueta y empaque necesarios para el producto.
ACUERDO DE PROMOCIÓN COMERCIAL COLOMBIA – ESTADOS UNIDOS
UNITED STATES – COLOMBIA TRADE PROMOTION AGREEMENT
CERTIFICADO DE ORIGEN / CERTIFICATE OF ORIGIN
1. Razón social, dirección, teléfono y correo electrónico del exportador: Kativos calle 14# 23 -04 Guayabal Medellín Kativos @hotmail.com Colombia.
Exporter´s legal name, address, telephone and e-mail
2. Período cubierto / Blanket period:
Desde (DD/MM/AA) / From (MM/DD/YY): 01 junio 2012
Hasta (DD/MM/AA) / To (MM/DD/YY): 01 junio2013
3. Razón social, dirección, teléfono y correo electrónico del productor: Varios Kativos calle 14# 23 -04 Guayabal Medellín 2694631 Kativos @hotmail.com Colombia.
Producer´s legal name, address, telephone and e-mail
4. Razón social, dirección, teléfono y correo electrónico importador: Kandis 18thstreet 3692-9110 san francisco@hotmail.com E.E.U.U
Importer´s legal name address, telephone and e-mail
5. Descripción del (las) mercancías(s) / Description of goods
Confitería sin cacao (chicles, confites, gomas).
6. Clasificación Arancelaria:
170410 Chicles y demás gomas de mascar, incluso recubiertos de azúcar
170490 Los demás artículos de confitería sin cacao (incluido el chocolate blanco)
HS Tariff Classification
7. Criterio Preferencial: Agroindustrial 2106909997
Preparaciones alimenticias, no especificadas ni Contenidas en otra parte, que contengan azúcar, o derivados del azúcar, no enlatados ni congelados.
4,31
Preference Criterion
8. Valor Contenido Regional:
Regional Value Content
9. Factura No. 04/06/2012
900613
Fecha / Invoice. No. Date
10. País de Origen: Colombia.
Country of Origin
11. Certificación de Origen / Certification of Origin
Declaro bajo la gravedad de juramento que / I certify that:
- La información contenida en este certificado es verdadera y exacta, y me hago responsable de comprobar lo aquí declarado. Estoy consciente que soy responsable por cualquier declaración falsa u omisión hecha en o relacionada con el presente certificado. / The information on this certificate is true and
accurate and I assume the responsibility for providing such representations. I understand that I am liable for any false statements or material omissions made on or in connection with this certificate.
- Me comprometo a conservar y presentar, en caso de ser requerido, los documentos necesarios que respalden el contenido del presente certificado, así como a notificar por escrito a todas las personas a quienes se lo entregue, de cualquier cambio que pudiera afectar la exactitud o validez del mismo. / I
agree to maintain and present upon request, documentation necessary to support this certificate, and to inform, in writing, all persons to whom the certificate
was given of any changes that could affect the accuracy or validity of this certificate.
- Las mercancías son originarias del territorio de las partes y cumplen con los requisitos de origen que les son aplicables conforme al Acuerdo de Promoción
Comercial Colombia - Estados Unidos. / The goods originated in the territory of the parties, and comply with the origin requirements specified for those goods in the Colombia - United States Trade Promotion Agreement.
- Las mercancías no han sido objeto de procesamiento ulterior o de cualquier otra operación fuera de los territorios de las Partes, salvo en los casos establecidos en el Artículo 4.13. / The goods undergoes no further production or other operation outside the territories of the Parties unless specifically exempted in Article 4.13.
Esta certificación se compone de _6 hojas, incluyendo todos sus anexos. / This certificate consist pages, including attachments.
Firma autorizada / Authorized signature: Nombre de la empresa / Company´s name: Kativos.
Nombre: Karen Rabinovich Name: Cargo: representante. Title:
Fecha (DD/MM/AA) 06/06/2012.Date (MM/DD/YY): Teléfono y fax / Telephone and Fax: 2694631.
12. Observaciones / Remarks: la compañía Kativos se compromete
A cumplir claramente con los parámetros aquí mencionados.
ACUERDO DE PROMOCION COMERCIAL COLOMBIA - ESTADOS UNIDOS
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL CERTIFICADO DE ORIGEN
Para los fines de solicitar un trato arancelario preferencial, este certificado deberá ser llenado completamente y de manera legible por el importador, exportador o productor de la mercancía. El importador será responsable de presentar el certificado de origen para solicitar tratamiento preferencial para una mercancía importada al territorio de una parte.
Campo 1: Indique el nombre o Razón Social, la dirección (incluyendo el país) del exportador, si es diferente al productor; así como el su número de teléfono y correo electrónico, si son conocidos.
Campo 2: Si el certificado ampara varios embarques de mercancías(s) idénticas, tal como se describe en el Campo 5, que son importadas en Colombia o los Estados Unidos dentro de un período específico de tiempo (máximo 12 meses). "Desde" es la fecha a partir de la cual el certificado será aplicable respecto de la(s) mercancía(s) amparadas por el certificado (puede ser previo a la fecha de la firma de este Certificado). "Hasta" es la fecha en que expira el período que cubre el certificado. La importación de una(s) mercancía(s) para el cual se solicita trato arancelario preferencial con base en este certificado, debe efectuarse entre estas fechas.
Campo 3: Si existe un solo productor, indique el nombre o razón social, la dirección (incluyendo el país), como se señala en el Campo 1, de dicho Productor. Si en el certificado se incluye a más de un productor, indique "VARIOS" y adjunte una lista de todos los productores, incluyendo su nombre o razón social, su dirección (incluyendo el país), en referencia a la(s) mercancía(s) descritas en el Campo 5. Si desea que esta información sea confidencial, se acepta anotar "DISPONIBLE A SOLICITUD DE LA ADUANA". Si el productor y el exportador son la misma persona, llene el campo anotando "IGUAL". Si el productor es desconocido, se acepta indicar "DESCONOCIDO".
Campo 4: Indique el nombre o razón social, la dirección (incluyendo el país) así como el número de teléfono y correo electrónico.
Campo 5 Descripción completa de cada mercancía. La descripción deberá ser lo suficientemente detallada para relacionar la descripción de la mercancía contenida en la factura y el Sistema Armonizado (SA).
Campo 6: Para cada mercancía descrita en el Campo 5, identifique la clasificación arancelaria en la nomenclatura a seis (6) dígitos correspondientes a la clasificación arancelaria del Sistema Armonizado (SA).
Campo 7: Para cada mercancía descrita en el Campo 5, indique qué criterio: a, b.i)., b.ii)., o c), aplica. Las reglas de origen se encuentran en el Capítulo 3 (Textiles y Confecciones) y Capítulo 4 (Reglas de Origen y Procedimientos de Origen) Anexo 3-A Reglas Específicas de origen del Sector Textil y del Vestido y el Anexo 4.1 Reglas de Origen Específicas del Acuerdo. Con el fin de solicitar el trato arancelario preferencial, cada mercancía debe
...