ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

La nueva Traducción the colonel


Enviado por   •  26 de Julio de 2017  •  Ensayos  •  925 Palabras (4 Páginas)  •  132 Visitas

Página 1 de 4

[pic 1]

Análisis “The Colonel,Carolyn Forché”

En el presente trabajo se desarrolla una traducción del poema de Carolyn Forché, escritora de poemas de rima libre, su trabajo se describe como “Poetry of Witness”(Poesía testimonial), cuyo fin es denunciar y dar cuenta de sucesos reales, experimentados por el poeta; lo que se describe en el siguiente texto es una situación vivida por la autora en El Salvador en medio de una guerra civil; a continuación presentaremos el texto original destacando las estructuras que causaron mas dificultades y luego el texto traducido destacando el resultado al que llegamos.

“The colonel”

What you have heard is true. I was in his house. His wife carried a tray of coffee and sugar. His daughter filed her nails, his son went  out for the night. There were daily papers, pet dogs, a pistol on the cushion beside him. The moon swung bare on its black cord over the house. On the television was a cop show. It was in English. Broken bottles were embedded in the walls around the house to scoop the kneecaps from a man's legs or cut his hands to lace. On the windows there were gratings like those in liquor stores. We had dinner, rack of lamb, good wine, a gold bell was on the table for calling the maid. The maid brought green mangoes, salt, a type of bread. I was asked how I enjoyed the country. There was a brief commercial in Spanish. His wife took everything away. There was some talk then of how difficult it had become to govern. The parrot said hello on the terrace. The colonel told it to shut up, and pushed himself from the table. My friend said to me with his eyes: say nothing. The colonel returned with a sack used to bring groceries home. He spilled many human ears on the table. They were like dried peach halves. There is no other way to say this. He took one of them in his hands, shook it in our faces, dropped it into a water glass. It came alive there. I am tired of fooling around he said. As for the rights of anyone, tell your people they can go fuck them-selves. He swept the ears to the floor with his arm and held the last of his wine in the air. Something for your poetry, no? he said. Some of the ears on the floor caught this scrap of his voice. Some of the ears on the floor were pressed to the ground.

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (5 Kb)   pdf (66.3 Kb)   docx (13.6 Kb)  
Leer 3 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com