ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

El Bilingüismo


Enviado por   •  20 de Agosto de 2013  •  3.065 Palabras (13 Páginas)  •  415 Visitas

Página 1 de 13

Notas sobre el bilingüismo y sus problemas conexos

El querer abordar en particular la cuestión de la interferencia entre lenguas emparentadas

ha sentido la necesidad de partir de una clasificación en la general, más

problema de bilingüismo, ya que sólo mediante la identificación de las coordenadas de

que se basan en tratar con él, pero sólo podrá comprender la

el significado de 'interferencia y buscar limitar su alcance.

En la apertura, es necesario, por tanto, recordarcómo se hicieronmuchos

estudios enreferencia a la adquisiciónde un segundo idioma, a partir de

perspectivas diferentes:la psicolingüística, neurolingüística, la filosofía del lenguaje,

la psicología cognitiva,e inclusoel psicoanálisis,y cómo -por el contrario- hoy

seacordóadoptar un enfoque integradoque asegure unmutuo

enriquecimientode la ópticatales. Por lo tanto, voy a pasar revista aalgunos aspectos relevantes

lasdisciplinas mencionadasanteriormente, que parecían relevantes para la

sobrebilingüismo.

Se comenzará con una definición tentativa. Enuna inspección más cercana, el concepto de

bilingüismo no es tan obvio,según el Diccionario de Webster(1961)

se puede considerar persona bilingüe que es capaz de utilizardos lenguasregularmente

conuncontrol similara la de unrepresentante de lautilizaciónde la lengua materna

popular (que también está de acuerdo con Webster)ser bilingüe es equivalente a

hablar dosidiomasperfectamente, esta última era también la opiniónde

Bloomfield2(1935). Sobre la basede este sentido,en el sentido de biliguismo

más estrecho,omejor de finidoequilinguismoambilinguismo, simplemente se

especialmente los niños criadosen ambientescaracterizados porsimultáneo

dedos idiomas, oencualquiercaso de los individuosque no tienenla necesidad de entre-

producir porque tienen dos sistemas de lenguaje independiente y paralelo,controlar simultáneamente. Por el contrario, Macnamara(1967) argumenta que se trata de alguien bilingüe con un mínimo de competencia en cada.de las habilidades lingüísticas cuatro siguientes: comprensión auditiva, las habilidades,hablar, leer y escribir en un idioma distinto de su lengua materna. Entre estos dos extremos hay otros autores que mejor reflejan la posición adoptada aquí, incluyendo Titone para quien "el bilingüismo.consiste en la capacidad de un individuo para expresar en un segundo idioma adhiriéndonos fielmente a los conceptos y estructuras que son específicos de ese idioma, en lugar de parafrasear la lengua materna. "Por otro lado, en contraste individuo y el contexto, tenemos que distinguir, con Hamers y Blanc, Entre el bilingüismo y el bilingüismo("Bilingüismo" y "bilingüismo"). El bilingüismo distingue el estado psicológico de un individuo que tiene acceso a más de un código lingüístico como medios de comunicación social; concepto II de bilingüismo, por otra parte,que incluye de bilingüismo (que se refiere a un individuo bilingüe), pero también se refiere al estado de una comunidad lingüística en la que dos lenguas están en contacto unos con otros.En resumen, este es un fenómeno multidimensional en el que entran en juego por un lado más estrictamente los aspectos técnicos, tales como la competencia el rendimiento, la edad de adquisición, y la endógena o exógena, y la segunda, cognitivo, social, cultural, emocional e incluso creativo.En referencia a la competencia hay que tener en cuenta el carácter relativo de bilingüismo, ya que está en juego la relación entre la competencia en dos códigos. Se distingue entre bilingüe equilibrado que tiene competencias equivalentes en dos lenguas dominantes, bilingüe, donde la competencia en un idioma, generalmente el idioma nativo, es superior. El dominio o el equilibrio no se distribuyen por igual en todas las áreas y funciones del "La competencia, definida como la capacidad de la lengua sujeto que implica todas las posibilidades de procesamiento y formas de intervención en el idioma en el que s'attualizza, no pueden ser cultivados y observados directamente. Se puede suponer, a través de actos deinferencia, sobre la base de las acciones de ejecución {rendimiento) "(M. Richelle, Introducción a estudio de la génesis del lenguaje, Florencia, Giunti, 1976, p. 36)Notas sobre el bilingüismo y sus problemas relacionados con , A partir de la premisa de que el bilingüismo es un aspecto subjetivo del hablante consideró que era apropiado para medir las características

con una observación y análisis del comportamiento bilingüe (ejecución),

e hizo hincapié en la necesidad de tener en cuenta el grado de adecuación de este comportamiento, la función que tiene el uso de una lengua o la otra, la

alternar su uso, y, finalmente, cualquier interferencia en el mismo orador.

La medición del grado de posesión de dos lenguas debe llevarse a cabo en dos dimensiones: una horizontal, teniendo en cuenta el grado de capacidad

idioma para A y B idioma; la segunda, vertical, teniendo en cuenta el grado

de propiedad para cada uno de los niveles constitutivos del lenguaje como un sistema

(Fonológico, gramatical, léxica, semántica, estilística).

El grado de perfección bilingüe depende de las funciones, es decir, mediante el uso

el bilingüe hace que cada lengua y las condiciones en que estos usos se cumplan. Según Mackey

, Se puede distinguir entre las funciones externas e internas. En el primer caso, se determina por las zonas de contacto y por la variación en el uso de cada idioma de acuerdo con la duración, la frecuencia y la presión

social. Las funciones internas están conectadas con los usos puramente expresivos y

incomunicativo, como

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (22 Kb)  
Leer 12 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com