ClubEnsayos.com - Ensayos de Calidad, Tareas y Monografias
Buscar

Practica Docente


Enviado por   •  10 de Marzo de 2013  •  2.302 Palabras (10 Páginas)  •  308 Visitas

Página 1 de 10

ASIGNATURA: ANÁLISIS DE LA PRÁCTICA DOCENTE

TRABAJO FINAL DEL CURSO

ASESOR: BLAS LARA BARRÓN

ALUMNA: MARÍA DEL CARMEN DIANAS DONJUAN

1ER. SEMESTRE, PLAN 90’

LA EDUCACIÓN INTERCULTURAL

Hace aproximadamente más de tres décadas la Educación Bilingüe e Intercultural empezó a implementarse en diversos centros escolares en el estado de San Luis Potosí. Esto se debió principalmente a que muchas de las escuelas se encuentran en localidades que hablan una lengua originaria o lengua materna y con el objetivo de atender estas particularidades se dio comienzo a una nueva política educativa fomentar dentro del estado, hasta la fecha son tres idiomas que los que abarca esta región: tének (conocido como huasteco), náhuatl y xi’iuy (conocido como Pame), esta último con una variante de región norte y sur. La Secretaria de Educación, ha reconocido y otorgado un lugar a este departamento; que al mismo tiempo le ha conferido la fortuna de resignificar la cultura (el idioma) entre las personas que aún practican y conservan su lengua materna, así como las que ya en la actualidad la han ido perdiendo, puesto que, sería el objetivo primordial por trabajar.

La educación intercultural esta basada en el intercambio, la interacción, la solidaridad y la reciprocidad hacia los valores y modo de vida entre las personas de una cultura o bien de distintas culturas, sin perder sus raíces como individuos pertenecientes a un grupo indígena. Puesto que, cultura abarca los modos de vida, costumbres, comportamientos, habilidades, actitudes y conocimientos transmitidos por y dentro de un mismo grupo social, étnico o nacional, entendido como un conjunto de significaciones que se van compartiendo donde pertenecen. Estos aprendizajes serán transmitidos y reproducidos siguiendo unos aprendizajes y una educación propia.

La finalidad primordial de este tipo de educación, es preservar los idiomas (conocidos como dialectos) del pueblo hablante, para que de esta manera no se pierda o desaparezca por completo; el objetivo de la enseñanza de las lenguas indígenas como asignatura se busca abandonar las prácticas de castellanización, para ello se requiere transformar las practicas docentes, reorganizando el trabajo en el aula para llegar a la articulación con las demás asignaturas, vinculándola principalmente en lectura y escritura.

Dicho objetivo, en la actualidad esta siendo más difícil de cumplir en su totalidad, las razones son muchas, la principal es que estos grupos están perdiendo su identidad como pueblo, trayendo esto como consecuencia la perdida de sus tradiciones como comunidad autentica; pero lo anterior tiene su razón de ser, y es por los experiencias no tan agradables vividas por sus antepasados lo que los hace ser renuentes a ello y optando por la alfabetización en español (castellano) como primera lengua.

En la comunidad donde presto mis servicios educativos, sucede lo expuesto anteriormente, porque la mayoría de sus habitantes habla el español solamente, por no decir que todos. Y aunque la escuela esta dentro del rubro de Sistema Indígena, ya no se lleva a cabo esta finalidad el continuar con la práctica oral y escrita de esta lengua (xi’iuy), agregado a ello que los profesores que atendemos la escuela no dominamos este idioma; más bien, siento que esta asignatura es tratada como si fuera extranjera, enseñando a los alumnos desde el alfabeto hasta palabras y oraciones pequeñas. Puesto que, la interculturalidad no concierne solamente a la edad escolar, refiere a algo más, se trata de una elección de vida, un tipo de sociedad a la cual enfrentarse en un futuro no muy lejano y para lo cual el mundo exige una actitud defensiva de las minorías hacia las exigencias y discriminaciones que pudiera suscitarse.

Ante tal situación, a la escuela se le asigna o adquiere varios roles. Lo primero seria revindicar o reorientar su papel recuperando la dignidad perdida mediante el rescate de la historia de sus pueblos, reconocer sus derechos, descubrir su propia visión del mundo, la capacidad de expresión para esto se requiere una sensibilización profunda con ellos y desde ellos una verdadera defensa de los pueblos indígenas; porque lo prioritario es reconocer y fomentar los elementos de su propia cultura ayudando a devolver su identidad lingüística y cultural, facilitar los cambios sociales y permitir que el individuo enfrente mejor la vida dentro de una sociedad; para ello es preciso evitar la separación física de los grupos culturalmente diferentes, esto no solamente para enriquecer la diversidad sino también para que los alumnos comprendan e instituyan su propia diferencia como grupo social; se trata de una educación centrada en la diferencia y pluralidad cultural. Pero sobre todo fomentar los valores como cimiento a la personalidad del niño y el joven tales como cariño y aprecio por su tierra y su origen. Pero sobre todo, aquellos que rigen la conducta moral del individuo.

En si, en la práctica docente efectiva, el rol principal que se le pide a la escuela difiere mucho del que se persigue, ya que, los padres lo que menos quieren es que sus hijos tengan una educación bilingüe, puesto que argumentan que su lengua ya la saben a hora lo que ellos esperan es que sus hijos aprendan a comunicarse muy bien en español, puesto que esta será la lengua que necesitaran para enfrentarse a una vida en sociedad de esta manera sienten que los autoprotegen de la discriminación.

La valoración que se le da al maestro (a) de educación indígena esta ligada al lugar o contexto en que se desempeñe, se tornara un tanto positiva o negativa en cuanto los intereses de la comunidad escolar, depende de la finalidad última que espera esa sociedad en la que el profesor presta sus servicios como agente educativo; en algunos casos este será apreciado y dignificado, otras veces no se reconocerá su labor, es más hasta pasara como desapercibida.

Los factores que influyen a este hecho son diversos, comienzan por el mismo docente, cuando este en lugar de sentirse orgulloso de sus conocimientos y capacidades como hablantes del idioma del que es nativo, lo hace a un lado para dar paso a solo concretarse a la segunda lengua; una dificultad es cuando los padres de familia se oponen a que sus hijos sean incluidos en esta educación, la no enseñanza

...

Descargar como (para miembros actualizados)  txt (13 Kb)  
Leer 9 páginas más »
Disponible sólo en Clubensayos.com